Traducción jurada firma digital: todo son ventajas

BBL Translation

Probablemente si has llegado hasta nuestro artículo de hoy, ya conozcas a BBLTranlation, agencia especializada en traducciones y servicios lingüísticos. Sin embargo, hoy necesitas algo muy concreto al interesarte por una traducción jurada firma digital. Se trata de un documento que nuestra empresa puede expedir ya que cumple con todos los requisitos legales y dispone de una amplia red de traductores jurados especializados en diferentes idiomas. Ahora bien, puede que convenga recordar algunos ejemplos de situaciones en las que vas a necesitar la traducción jurada y en las que podría convenirte una traducción jurada con firma digital.

Traducción jurada: algunos casos en los que se necesita

La traducción jurada permite validar que un determinado documento en un idioma se traduce de manera literal a otro. Solo los profesionales debidamente acreditados por un organismo estatal del país en el que se tenga que entregar pueden certificar una traducción jurada.. A nivel práctico, el traductor ejerce en estos casos de persona que garantiza que al pasar de un idioma a otro la documentación se ha mantenido el significado íntegro.

  • Particulares. En prácticamente cualquier situación relacionada con documentación oficial. Los casos más habituales con los que nos encontramos en nuestra agencia de traducción son los relacionados con la traducción jurada de los permisos de conducir y también la traducción jurada firma digital para los títulos de estudios.
  • Empresas. En el caso de las empresas, cualquier documentación que tenga que ser válida legalmente en otro país. Ya sean documentos relacionados con el funcionamiento interno, por ejemplo entre filiales, u otros que se vayan a utilizar de manera externa a la compañía. En la mayor parte de los casos, los que requieren una mayor agilidad en los tiempos, se tramitan siempre con traducción jurada firma digital PKCS#7/ CadES.

Traducción jurada firma digital: mejorando los tiempos

La principal ventaja de la traducción jurada firma digital es la agilidad en los tiempos de expedición para el uso del documento. Por ejemplo, en el caso de empresas españolas, o con sede en España que tienen documentos redactados en esta lengua que son necesarios para presentar en concursos públicos de otros países de la Unión Europea este tipo de traducción permite adelantarse y tenerlo todo listo sin depender de los servicios de correos o entregas de documentación.

Además, cabe destacar el caso particular de Italia y de algunos otros países europeos. En cualquier licitación pública, todas las empresas de la zona UE pueden presentarse y competir en idénticas condiciones que las locales. Esto significa que también han de ajustarse por igual a la normativa de dicho Estado. El caso italiano es particular porque exige que la documentación se presente siempre en formato digitalizado. Esto supone que si necesitas hacer traducciones juradas de determinados documentos acreditativos, necesitarás de manera obligatoria el formato de traducción jurada con firma digital PKCS#7/ CadES .

BBLTranslation: el partner que necesitas

Si todavía no has probado nuestros servicios personalizados, o si ya lo has hecho antes y ahora necesitas esa traducción jurada con firma digital PKCS#7/ CadES , no dudes en escribirnos. Estaremos encantados de ofrecerte un presupuesto sin compromiso e intentaremos adaptarnos a esos tiempos urgentes en los que hay licitaciones en juego. Cuenta con nuestro equipo de profesionales de la traducción y verás cómo todos los procesos se simplifican. Así solo necesitarás centrarte en lo que mejor sabes hacer: gestionar tu empresa y dar los mejores argumentos para ganar ese concurso público.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.