Acuerdo entre BBLTranslation y Font Advocats sobre el nuevo reglamento de protección de datos

Article

El pasado 25 de mayo de 2016 entró en vigor el Reglamento General de Protección de Datos (Reglamento 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016) y será de aplicación en todos los Estados Miembros a partir del 25 de mayo de 2018.
Dada la importancia de esta nueva regulación, BBLTranslation ha suscrito un acuerdo de colaboración con el despacho Font Advocats para dar respuesta en el asesoramiento jurídico y lingüístico a las empresas afectadas por este cambio en el Reglamento de la protección de datos.
Para conocer un poco más respecto al Reglamento hemos planteado unas preguntas a Eloi Font, socio director del despacho Font Advocats.
-¿En qué consiste este nuevo Reglamento?
-El Reglamento establece una serie de principios y normas comunes para toda las empresas de la Unión Europea relativos a la protección de los datos de carácter personal de las personas físicas.  Las empresas deben adoptar con carácter obligatorio una serie de medidas que aseguren el cumplimiento de los principios, derechos y garantías que establece el Reglamento.
 –¿A quién se aplicará este Reglamento?
-A todas las empresas que realizan tratamientos de datos personales en su gestión empresarial. Una de las cuestiones más significativas del Reglamento es que se aplicará no solamente a entidades establecidas en la Unión Europea (aun cuando el tratamiento se haga fuera), sino también a entidades no establecidas en la UE que realicen tratamientos derivados de bienes o servicios destinados a ciudadanos de la UE o como consecuencia de una monitorización de su comportamiento.
 –¿Cuáles son las consecuencias si no se cumple el Reglamento?
-A pesar de que el Reglamento entró en vigor en mayo del 2016 no comenzará a aplicarse hasta dos años después. No obstante, todas las empresas responsables o encargadas de tratamiento de datos que aún no se hayan adaptado a la nueva normativa, tienen poco más de un año para hacerlo, de lo contrario se exponen a inspecciones que pueden derivar en sanciones importantes y es que pueden llegar a ser de 20 millones de Euros o por cuantía equivalente al 4% del volumen de negocio.
-¿Por qué el despacho FONTS ADVOCATS ha elegido a BBLTranslation?
-Es una agencia con probada experiencia en el ámbito de la traducción jurídica y son varias las empresas, tanto pymes como multinacionales, que confían en sus servicios de traducción especializada y traducción jurada. Ellos podrán cubrir sus necesidades de traducción de las nuevas condiciones legales, políticas de privacidad y el resto de documentación legal que sea necesaria para la correcta adaptación al nuevo Reglamento.
 También hemos tenido la oportunidad de entrevistar a Barbara Beatrice Lavitola, gerente de BBLTranslation.
 –¿Por qué BBLTranslation ha confiado en el despacho FONTS ADVOCATS?
-En BBLTranslation somos una empresa comprometida con la confidencialidad y protección de datos de nuestros clientes y colaboradores. Queremos destacar la importancia de conocer este nuevo reglamento y de adoptar las medidas necesarias para su cumplimiento. En ocasiones puede resultar complejo entender cambios en las legislaciones, cómo nos afectan y cómo adaptarse a ellos y hemos buscado a los expertos en este ámbito.
-En la era digital es necesario que las empresas y emprendedores estén cubiertos jurídicamente en el ámbito digital. FONTS ADVOCATS es una a boutique especializada en soluciones jurídicas en el entorno digital y, especialmente, en el ámbito de la protección de datos.
 –¿Cómo puede beneficiar la traducción multilingüe a las empresas?
-A raíz de este cambio normativo las empresas tendrán que adaptar a varios idiomas la documentación interna y de colaboradores en lo referente a las condiciones legales, políticas de privacidad y documentación legal que sea necesaria para la correcta adaptación al nuevo reglamento. Se trata de traducciones de contenido legal o técnico y es sumamente importante la especialización del traductor para dar un servicio de calidad.
Para aquellos interesados en conocer más sobre este cambio en el Reglamento les invitamos a leer este artículo publicado en la página de la Agencia a Española de Protección de Datos.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.