BBL Breaks Language Barriers at International Legal Trade Fair

Article

Hundreds of legal professionals came together on February 13th-15th in Barcelona, to discuss new ways of doing business in an increasingly globalised market.

The Trade Fair of the Legal Profession, organised by the Barcelona Bar Association (ICAB), is an international networking fair designed exclusively for lawyers.
As one of Barcelona’s leading language-service providers to the legal profession, Bibielle Global Translations S.L. was in attendance to share solutions and market knowledge with participants.
As shown by the number of law firms and individual lawyers at the event, there is a growing desire to take advantage of business opportunities involving other countries. Unfortunately, language barriers often restrict the ability legal professionals to fully penetrate foreign markets.
Bibielle Global Translations SL offers first-class interpretation and translation services to overcome these barriers. By combining deep understanding of the market and active solution-seeking, BBL can anticipate and meet the needs of its clients in the legal profession.
The event featured a variety of networking techniques to help establish professional synergies and make international contacts. Participants took part in Speed Networking (a series of 4-minute mini-conversations and business card exchanges with everyone in the room), Elevator Pitches (analogous to Facebook or a website landing page: an opportunity to make a very brief but effective verbal presentation of one’s strengths), and SMS panels where lawyers could connect and arrange to meet up later for less hurried discussions in the Face to Face zones.

Around the World Conferences

A series of conferences on the theme of «Networking Around the World» explored country-specific methods of doing business and practicing law in different territories. Bibielle Global Translations SL offers linguistic and localisation consulting on this important subject. It advises companies on understanding differences between languages and even between variants of the same language: for example, a Parisian law firm may not like a text written by a Canadian-French lawyer. BBL also offers advice on choosing a translator: a Swiss legal document, for example, must be translated by someone qualified in law who knows that each Swiss canton has its own legislature, courts and governments and is fully familiar with the specifics of each. BBL has a comprehensive understanding of local linguistic requirements and finds industry-specific translators to match.
The exchange of international experiences played a vital role in the event. Keynote speeches included those from Tony Williams, director of an important consultancy specialised in international management of legal professionals, on «Management of SME Law Firms in a Global World» and Miguel Ángel Pérez de la Manga, a specialist in practice leadership and management, on «International Networking and Small and Medium-Sized Law Firms.»[:it]

Hundreds of legal professionals came together on February 13th-15th in Barcelona, to discuss new ways of doing business in an increasingly globalised market.

The Trade Fair of the Legal Profession, organised by the Barcelona Bar Association (ICAB), is an international networking fair designed exclusively for lawyers.
As one of Barcelona’s leading language-service providers to the legal profession, Bibielle Global Translations S.L. was in attendance to share solutions and market knowledge with participants.
As shown by the number of law firms and individual lawyers at the event, there is a growing desire to take advantage of business opportunities involving other countries. Unfortunately, language barriers often restrict the ability legal professionals to fully penetrate foreign markets.
Bibielle Global Translations SL offers first-class interpretation and translation services to overcome these barriers. By combining deep understanding of the market and active solution-seeking, BBL can anticipate and meet the needs of its clients in the legal profession.
The event featured a variety of networking techniques to help establish professional synergies and make international contacts. Participants took part in Speed Networking (a series of 4-minute mini-conversations and business card exchanges with everyone in the room), Elevator Pitches (analogous to Facebook or a website landing page: an opportunity to make a very brief but effective verbal presentation of one’s strengths), and SMS panels where lawyers could connect and arrange to meet up later for less hurried discussions in the Face to Face zones.

Around the World Conferences

A series of conferences on the theme of «Networking Around the World» explored country-specific methods of doing business and practicing law in different territories. Bibielle Global Translations SL offers linguistic and localisation consulting on this important subject. It advises companies on understanding differences between languages and even between variants of the same language: for example, a Parisian law firm may not like a text written by a Canadian-French lawyer. BBL also offers advice on choosing a translator: a Swiss legal document, for example, must be translated by someone qualified in law who knows that each Swiss canton has its own legislature, courts and governments and is fully familiar with the specifics of each. BBL has a comprehensive understanding of local linguistic requirements and finds industry-specific translators to match.
The exchange of international experiences played a vital role in the event. Keynote speeches included those from Tony Williams, director of an important consultancy specialised in international management of legal professionals, on «Management of SME Law Firms in a Global World» and Miguel Ángel Pérez de la Manga, a specialist in practice leadership and management, on «International Networking and Small and Medium-Sized Law Firms.»[:ca]

Hundreds of legal professionals came together on February 13th-15th in Barcelona, to discuss new ways of doing business in an increasingly globalised market.

The Trade Fair of the Legal Profession, organised by the Barcelona Bar Association (ICAB), is an international networking fair designed exclusively for lawyers.

As one of Barcelona’s leading language-service providers to the legal profession, Bibielle Global Translations S.L. was in attendance to share solutions and market knowledge with participants.

As shown by the number of law firms and individual lawyers at the event, there is a growing desire to take advantage of business opportunities involving other countries. Unfortunately, language barriers often restrict the ability legal professionals to fully penetrate foreign markets.

Bibielle Global Translations SL offers first-class interpretation and translation services to overcome these barriers. By combining deep understanding of the market and active solution-seeking, BBL can anticipate and meet the needs of its clients in the legal profession.

The event featured a variety of networking techniques to help establish professional synergies and make international contacts. Participants took part in Speed Networking (a series of 4-minute mini-conversations and business card exchanges with everyone in the room), Elevator Pitches (analogous to Facebook or a website landing page: an opportunity to make a very brief but effective verbal presentation of one’s strengths), and SMS panels where lawyers could connect and arrange to meet up later for less hurried discussions in the Face to Face zones.

Around the World Conferences

A series of conferences on the theme of «Networking Around the World» explored country-specific methods of doing business and practicing law in different territories. Bibielle Global Translations SL offers linguistic and localisation consulting on this important subject. It advises companies on understanding differences between languages and even between variants of the same language: for example, a Parisian law firm may not like a text written by a Canadian-French lawyer. BBL also offers advice on choosing a translator: a Swiss legal document, for example, must be translated by someone qualified in law who knows that each Swiss canton has its own legislature, courts and governments and is fully familiar with the specifics of each. BBL has a comprehensive understanding of local linguistic requirements and finds industry-specific translators to match.

The exchange of international experiences played a vital role in the event. Keynote speeches included those from Tony Williams, director of an important consultancy specialised in international management of legal professionals, on «Management of SME Law Firms in a Global World» and Miguel Ángel Pérez de la Manga, a specialist in practice leadership and management, on «International Networking and Small and Medium-Sized Law Firms.»

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.