BBLTranslation traduce La ciudad de Cristal: un cuento para el Día Mundial de las Enfermedades Reumáticas en Niños y Jóvenes

BBLTranslation, Enfermedades reumáticas, Illustrations, Sostenibilidad

El 18 de marzo se conmemora el Día Mundial de las Enfermedades Reumáticas en Niños y Jóvenes, fecha clave para visibilizar y sensibilizar sobre las enfermedades reumáticas que afectan a la infancia y la juventud. Con el propósito de aportar nuestro granito de arena a esta causa, en BBLTranslation hemos traducido al italiano, inglés, francés y catalán el libro de Miriam Piñol Vilar, publicado por CEADE, La ciudad de Cristal, un cuento lleno de esperanza y valentía.

Un cuento sobre la valentía y la diferencia

En La ciudad de Cristal, conocemos a Selene, niña con una enfermedad reumática que nos enseña que ser diferente no es un defecto, sino una oportunidad para descubrir nuestra propia magia. Su historia nos recuerda que la verdadera fortaleza no reside en la ausencia de dificultades, sino en la capacidad de afrontarlas con determinación. A través de su viaje, Selene nos muestra el valor de la empatía, la aceptación y la resiliencia, demostrando que todos podemos brillar con luz propia.

Este cuento es un homenaje a todos los pequeños héroes que se enfrentan a sus «dragones» con valentía. De las consultas médicas a los momentos de incertidumbre, su lucha es un testimonio de superación que merece ser reconocido y celebrado.

El compromiso de BBLTranslation con la sociedad

En BBLTranslation creemos firmemente en el poder de las palabras para inspirar, educar y transformar realidades. Como empresa socia del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, estamos comprometidos con la promoción de iniciativas que generen un impacto positivo en la sociedad. Nuestra labor no se limita a la traducción de textos; también nos esforzamos por difundir mensajes que fomenten la inclusión, la igualdad y el respeto a la diversidad.

Por ello, nos sentimos profundamente orgullosos de haber colaborado en la traducción de La ciudad de Cristal, permitiendo que su mensaje llegue a más familias y comunidades en distintos idiomas. Queremos contribuir a la concienciación sobre las enfermedades reumáticas en niños y jóvenes, y asegurarnos de que más personas puedan comprender la realidad de quienes las padecen y brindarles su apoyo.

El impacto de la visibilidad y la concienciación

Las enfermedades reumáticas en la infancia y la juventud siguen siendo poco conocidas y, en muchos casos, invisibilizadas. Sin embargo, afectan a miles de niños en todo el mundo, y limitan su movilidad, su energía y, en ocasiones, su día a día escolar y social. Historias como la de Selene ayudan a cambiar esta realidad, y permiten que tanto los afectados como sus familias se sientan comprendidos y respaldados.

Desde BBLTranslation, animamos a todos a leer y compartir La ciudad de Cristal. Su mensaje es una llamada a la empatía y la solidaridad, valores fundamentales en nuestra misión como empresa comprometida con el bienestar de la sociedad. Creemos que la traducción de este tipo de obras es una herramienta poderosa para construir un mundo más inclusivo, donde cada persona, sin importar sus circunstancias, pueda sentirse escuchada y representada.

Un paso más hacia la inclusión

Nuestra labor en este proyecto refuerza el compromiso de BBLTranslation con la accesibilidad de la información y la sensibilización sobre temas de impacto social. Como traductores, nuestra tarea no es solo transmitir palabras, sino también emociones, experiencias y valores. Con cada traducción, buscamos acercar historias como la de Selene a más personas, y eliminar barreras lingüísticas al promover un mayor entendimiento entre comunidades.

La traducción de La ciudad de Cristal es solo una de las muchas formas en las que BBLTranslation apoya causas que realmente importan. Seguiremos trabajando para dar voz a iniciativas que generen cambios positivos y ayuden a construir un mundo más solidario y consciente.

Juntos podemos hacer la diferencia

Invitamos a todos a sumarse a esta iniciativa leyendo y compartiendo La ciudad de Cristal. Hagamos que este cuento llegue a más hogares y corazones, y que ayude a visibilizar la realidad de miles de niños y jóvenes que conviven con enfermedades reumáticas. Porque cada historia contada es un paso más hacia la comprensión y el apoyo mutuo.

Sobre nuestra fundadora y directora

Barbara Beatrice Lavitola, fundadora y directora de BBLTranslation, tiene, entre otros títulos, un Máster en Traducción Técnica, Científica y Médica por la renombrada Universidad de Medicina Imperial College de Londres; un diploma de la Escuela de Cuidadores de ”la Caixa” para personas cuidadoras familiares y voluntarias en el ámbito de las enfermedades avanzadas; un certificado ESPIRAC (Espiritualidad, acompañamiento y cuidado) expedido por la Virtuelle Hochschule Bayern; y formaciones sobre duelo. Barbara apoya la causa de la espondiloartritis, enfermedad sobre la que le habló un amigo que se estaba enfrentando a este desafío de la vida, y quiere aportar su granito de arena para dar visibilidad a esta enfermedad con el objetivo de aumentar su conocimiento entre la población general y, a la vez, proporcionar a las asociaciones de pacientes nuevas herramientas para fortalecer su voz y que influya en decisiones políticas, por ejemplo, enmarcando su lucha en la Agenda 2030 de las Naciones Unidas (ONU).

Únete a nuestro equipo

En BBLTranslation, somos consciente de que el silencio también tiene su propio mensaje. El silencio es, en ocasiones, una característica presente en los pacientes con espondiloartritis, especialmente durante ciertos momentos de la evolución de la enfermedad o en sus episodios de brote. Todo nuestro equipo empatiza profundamente con ellos, apoya plenamente su causa y se esfuerza para fomentar algo tan esencial como es una mejor vida para todos, sin excepción.

Si eres un/a traductor/a o intérprete que padece de espondioartritis, te recordamos que en nuestro equipo siempre eres el/la bienvenida. Puedes ponerte en contacto con nosotros en nuestra dirección de correo electrónico dedicada ea@bbltranslation.eu.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.