Traduccions jurades amb signatura digital: BBL ho fa possible

Article

El mercat canvia i, consegüentment, les necessitats. Actualment es fa indispensable estar al dia, sobretot en el camp digital, on els canvis s’esdevenen sense interrupció, en temps real.

No és pas estrany, doncs, que cada cop més sovint les empreses es vegin obligades a presentar la documentació oficial dels concursos d’adjudicació (tant nacionals com internacionals) en format electrònic, per mitjà de portals específics, sobretot quan es tracta de grans concursos, en què més d’un cop hi participen les administracions públiques. El cert és que, amb una freqüència creixent, els organismes públics, en el cas de candidatures estrangeres, exigeixen traduccions jurades signades digitalment, amb una validesa —no oblidem aquest aspecte primordial— equiparable a la d’un text signat d’una manera convencional.

No cal dir que la signatura electrònica ha contribuït a simplificar els procediments, i d’aquesta manera ha fet possible, mitjançant la xarxa, un intercanvi de documents, consultes i declaracions amb plena validesa legal —Llei 59/2003, de 19 de desembre, de signatura electrònica—. Les solucions de signatura digital permeten de crear registres electrònics amb validesa legal, en suprimir la necessitat de l’organització d’imprimir documentació per a autoritzar-ne la signatura.

En els darrers anys la majoria dels països del món han adoptat legislacions i normes que reconeixen la legalitat de la signatura digital (signatures electròniques estàndard), en considerar-la una signatura vinculant.

A la signatura electrònica reconeguda la llei li atorga l’equivalència funcional amb la signatura manuscrita respecte de les dades consignades en forma electrònica.

BBLTRANSLATION, liderada per la seva exponent principal, Barbara Beatrice Lavitola, i com sempre amb l’atenció posada en les necessitats del mercat i en l’aportació de solucions pioneres que puguin donar respostes concretes als nous requisits que sorgeixen tothora, és la primera agència de traduccions del nostre país que ha ofert un servei del tot inèdit: traduccions jurades amb signatura digital PKCS#7/ CAdES.

La signatura electrònica avançada es pot fer servir per a rubricar la major part dels actes i contractes que es fan. Des del punt de vista jurídic, un document signat amb signatura electrònica avançada té la mateixa eficàcia probatòria que una escriptura privada, i integra, a més, el requisit de la forma escrita, que tot sovint prescriu la llei.

Dit altrament, es tracta d’un pas endavant tangible, gràcies al qual el destinatari de la traducció està encara més protegit que amb la traducció jurada convencional, ja que se li assegura que:

[order style=”border-list” ][orderitem link=””]El document no ha estat modificat un cop signat.[/orderitem][orderitem link=””]El certificat de qui signa està avalat per una autoritat de certificació (CA) acreditada com a entitat emissora de certificats electrònics.[/orderitem][orderitem link=””]El certificat de qui signa no ha caducat.[/orderitem][orderitem link=””]El certificat de qui signa no ha estat suspès ni revocat.[/orderitem][/order]

Pot ben ser que aviat assistim a un debat intens sobre la traducció jurada digitalment.

Mentrestant, BBLTRANSLATION no s’atura i continua exhibint la rapidesa en l’aportació de solucions que des de sempre l’han distingida dins el sector de la traducció i interpretació de tots els idiomes.

Per a més informació

www.bbl-translation.c.wetopi.com
Adreça electrònica: marketing@bbl-translation.c.wetopi.com

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.