A BBLTranslation portem diversos anys com a patrocinadors d’un dels festivals de música més rellevants en l’escena internacional i catalana: parlem del Cruïlla. Per això, en aquest cas volem celebrar-ho amb els nostres clients i amb tothom qui tingui interès en el món dels idiomes i de les cultures. Hem decidit sortejar dos Abonaments de 4 Dies entre els qui contesteu de manera correcta el nostre formulari de preguntes relacionades amb la música i artistes protagonistes d’aquesta edició 2023 del festival. Hi voleu participar? Us n’expliquem la dinàmica a continuació!
DINÀMICA DEL CONCURS DE DOS ABONAMENTS PER AL FESTIVAL CRUÏLLA 2023
Per poder participar només heu d’emplenar el formulari de participació i contestar correctament les preguntes que us plantegem. El període en què estarà disponible és des del 22 de juny fins al 29 de juny a les 22.00. Totes les persones que el completeu i encerteu les respostes passareu a formar part dels possibles guanyadors d’un dels dos Abonaments de 4 Dies, vàlids per als 5, 6, 7 i 8 de juliol de 2023 (Parc del Fòrum, Barcelona) que sortejarem des de BBLTranslation. Entre els possibles guanyadors, farem un sorteig aleatori i contactarem per correu electrònic o telèfon amb les dues persones que n’hagin resultat guanyadores. Fàcil, oi? Com ja us hem dit, les preguntes tenen a veure amb la música i els artistes del Cruïlla; per tant, si encara ho heu fet, poseu-vos al dia sobre el festival.
- Període: del 22 de juny fins al 29 de juny a les 22.00.
El compromís de BBLTranslation amb la música
La nostra empresa de traducció i interpretació BBLTranslation ha estat sempre compromesa amb el món de la cultura i de la música. De fet, portem anys col·laborant com a patrocinadors amb el festival Cruïlla, i també amb altres esdeveniments del panorama nacional i internacional. Precisament perquè ens agrada la nostra feina, i creiem que és fonamental que en un àmbit en què el llenguatge és el que fa possible transmetre l’art, la traducció s’exerceixi per professionals amb amplis coneixements, no tan sols de les llengües en si mateixes, sinó també del llenguatge musical i amb bagatge de totes dues cultures, perquè les lletres es puguin comprendre segons la intenció de l’autor.
Si teniu una empresa del sector musical, pot ser que tus interessi i conèixer els nostres serveis de traducció especialitzats. De fet, hem treballat amb diferents companyies, productores i autors per fer arribar les lletres a altres llocs del món i convertir-les en himnes en altres idiomes sense que perdessin el significat. Estem especialitzats en traduccions jurídiques del camp musical, drets d’autor, assessorament a empreses productores de contingut i desenvolupadores de programari sobre la comercialització del seu producte en mercats estrangers. Alhora, us assessorem pel que fa als contractes de llicència de marca perquè s’adaptin a la normativa del país de destinació.
Podeu consultar més informació en el nostre article sobre traducció musical, o us podeu posar directament en contacte amb nosaltres per explicar-nos el vostre projecte i perquè us puguem fer una proposta personalitzada.