BBLTranslation a la 13a Jornada per a Famílies d’Infants i Adolescents amb Malalties Reumàtiques: un compromís amb la visibilització i la sensibilització

BBLTranslation, Malalties reumàtiques, Pacte Mundial de l'ONU, Proveïdors Sostenibles

El pròxim dissabte 29 de març de 2025, la nostra agència BBLTranslation participarà en la 13a Jornada per a Famílies d’Infants i Adolescents amb Malalties Reumàtiques, organitzada per Reu+ i el Servei de Reumatologia Pediàtrica de l’Hospital Sant Joan de Déu. Aquest acte, que se celebrarà de les 10 h a les 13 h a l’auditori Dr. Plaza de l’Hospital Sant Joan de Déu (Esplugues de Llobregat), té com a objectiu oferir un espai de suport i intercanvi entre famílies, professionals i pacients que s’enfronten amb malalties reumàtiques.

Enguany, la jornada s’emmarca en la celebració del Dia Mundial de les Malalties Reumàtiques en Infants i Joves (WORD Day), que es va commemorar el passat 18 de març. El lema d’aquest any és «Empoderar per prosperar i conscienciar els infants i els joves amb una malaltia reumàtica» i a BBLTranslation no ens volíem quedar enrere en aquesta causa tan important.

Com a part del nostre compromís per aportar visibilitat i contribuir a la sensibilització, oferirem a les famílies la nostra traducció al català, al francès, a l’italià i a l’anglès del conte La ciudad de Cristal de Miriam Piñol Vilar, publicat per CEADE. Aquesta obra, que es pot descarregar gratuïtament aquí, és un cant a l’esperança i la valentia, i té un gran significat per a les persones que han de lluitar contra malalties cròniques des de ben joves. Gràcies a aquest conte, els infants i adolescents amb malalties reumàtiques podran sentir que no estan sols en el camí i que la seva valentia mereix ser reconeguda i celebrada.

La jornada inclourà quatre sessions en grups reduïts on els assistents podran parlar sobre temes clau, com tractaments nous, hàbits saludables, adherència terapèutica i l’acompanyament a les famílies. A més, hi haurà un espai per resoldre dubtes i preguntes fora de l’àmbit clínic.

Des de BBLTranslation, volem contribuir a un acte tan rellevant i important per a la comunitat. Amb la nostra traducció al català, a l’anglès, al francès i a l’italià de La ciudad de Cristal, volem aportar el nostre granet de sorra per donar visibilitat a la lluita dels joves afectats per malalties reumàtiques i continuar donant suport a les famílies en el seu dia a dia.

Creiem fermament en el poder del llenguatge com a eina d’inclusió i sensibilització, i per això volem garantir que el missatge de La ciudad de Cristal arribi a un públic més ampli, traspassant les fronteres i barreres lingüístiques.

A més de visibilitzar la lluita d’aquests joves, el nostre propòsit és continuar donant suport a les famílies, oferint-los recursos accessibles i fomentant una major comprensió social sobre les malalties reumàtiques en la infància i l’adolescència. Amb aquesta iniciativa, reafirmem el nostre compromís amb la traducció com un pont per a l’empatia, la solidaritat i el canvi.

Ens veiem a la jornada i esperem que aquest petit gest pugui acompanyar a moltes persones en el seu camí cap a una vida plena i amb esperança!

I si, mentrestant, vols llegir el conte, aquí el tens en cinc idiomes!


Més informació sobre la jornada
PROGRAMA

10:00 Benvinguda
– Dr. Miquel Pons. Director mèdic de l’Hospital Sant Joan de Déu
– Sra. Elisenda de La Torre. Presidenta de Reu+
– Dr. Jordi Antón. Cap del Servei de Reumatologia Pediàtrica de l’Hospital Sant Joan de Déu

10:15 Com afecta els nostres fills una malaltia crònica? Què podem fer?
– Montserrat Amorós. Psicòloga i mare d’un fill amb malaltia reumàtica

10:45 Temps de conversa: preguntem sobre allò que ens preocupa. Reunió en grups reduïts de manera rotatòria:
• Tractaments nous
• Hàbits saludables (nutrició, exercici, son…)
• Adherència terapèutica i efectes secundaris
• Transició a la vida adulta i malaltia crònica

12:45 L’acompanyament i l’ajuda a les famílies
– Xavier Bretones. Gerent de Reu+

13:00 Comiat
– Sra. Elisenda de La Torre. Presidenta de Reu+
– Dr. Jordi Antón. Cap del Servei de Reumatologia Pediàtrica de l’Hospital Sant Joan de Déu

13:10 Fi de la jornada

Ubicació: auditori Dr. Plaza, Hospital Sant Joan de Déu. Pg. de Sant Joan de Déu, 2, 08950 Esplugues de Llobregat

INSCRIPCIÓ

Us hi esperem amb moltes ganes!

Sant Joan de Déu BBLTranslation
REU+ 2025 BBLTRANSLATION

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.