Interpretació consecutiva
El procés d’interpretació consecutiva s’inicia amb el discurs d’un orador, la durada del qual oscil·la entre cinc i deu minuts. Durant aquesta fase, l’intèrpret pren ...
El procés d’interpretació consecutiva s’inicia amb el discurs d’un orador, la durada del qual oscil·la entre cinc i deu minuts. Durant aquesta fase, l’intèrpret pren ...
La interpretació a distància neix gràcies a la tecnologia moderna i permet oferir serveis d’interpretació durant conferències, seminaris, presentacions i reunions a escala mundial. Arriba ...
Ens referim a interpretació d’enllaç quan l’intèrpret actua com a enllaç lingüístic entre dues persones que, en un moment concret, no són competents en l’ús ...
En la traducció simultània, l’intèrpret —que treballa des d’una cabina vinculada al so exterior per mitjà d’uns auriculars— tradueix oralment d’un idioma a un altre ...
El servei d’interpretació de llengua de signes procura facilitar a les persones amb una discapacitat auditiva greu la seva comunicació amb la resta de persones. ...
«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».
Espanya: +34 93 187 6994
Itàlia: +39 06 983 52558
Regne Unit: +44 208 180 1993