¿Cómo se escoge y traduce el nombre de un tifón?

Article

Entrevista a KaNoliAbinales de Buklod Tao Inc., Filipinas.

Todos hemos escuchado en las noticias las devastadores noticias de que Filipinas ha vuelto a ser víctima del paso de un nuevo tifón, el tifón Hagupit (Ruby). Las costas filipinas son la zona de la Tierra con más posibilidades de sufrir las catastróficas consecuencias del paso de un tifón. Pero ¿quién escoge el nombre de un tifón y por qué a menudo un mismo tifón se conoce con nombres diferentes? La realidad es que hay varias agencias que bautizan a los tifones nada más llega a su área de responsabilidad. Entonces, se entiende que no es que un nombre se traduzca así o asá en cada idioma, sino que ya surgen, de buenas a primeras, varios nombres según la región.

Hemos tenido el honor de hablar del tema con KaNoliAbinales, fundador y consultor de la organización popular Buklod Tao de Banaba, San Mateo, Filipinas.

BBL: KaNoli, ¿nos puedes contar un poco tu historia?
KaNoli: En 1994 empecé ocupándome de la organización de seis comunidades eclesiales de base, que estaban a cargo del párroco de una zona cercana a mi casa. En 1996 nos registramos con el nombre Buklod Tao en la Comisión Nacional de Mercado de Valores como una organización comunitaria autónoma.

BBL: ¿Cuántos tifones has podido ver con tus propios ojos a lo largo de tu vida? ¿Se los bautiza con nombres en tagalo?
KaNoli: Desde que nací hasta hoy he presenciado unos sesenta tifones. El último que ha arrasado Filipinas se conoce con una palabra en tagalo Hagupit, que significa ‘flagelo’. Es el nombre del código internacional. Localmente se conoce por Ruby, un nombre de mujer.

BBL: ¿Cómo se dice ‘tifón’ en tagalo, la lengua oficial de Filipinas, y de dónde proviene?
KaNoli: En tagalo se llama Bayo o Unos. Incluso hay un tercer nombre, que sería Masungitnapanahon y que significa ‘Clima poco amigable’.

BBL: KaNoli, ¿podrías ilustrarnos brevemente los proyectos de Buklod Tao?
KaNoli: Buklod Tao es una organización basada en la comunidad (CBO) cuyo objetivo consiste en fortalecer las capacidades de la comunidad con la reducción del riesgo de desastres, la preparación ante posibles desastres y la preservación del medio ambiente. Fabricamos botes de rescate en fibra de vidrio. De 1997 a 2011, solo teníamos un único modelo de bote de rescate. Pero hoy por hoy contamos con dos modelos –uno de pequeño y otro más grande. Todos estos botes los usan las comunidades para rescatar madres, niños, gente anciana, mujeres embarazadas y enfermos en las inundaciones de los ríos Nangka y Marikina, que son muy propensos a desbordarse. También estamos en proceso de mejorar nuestro centro de evacuación y asignar cubículos a unos 89 refugiados, pero aún está lejos de ser ideal.

BBL: He escuchado que Buklod Tao tiene otros proyectos como la fabricación de bolsas y zapatillas para reducir la pobreza.
KaNoli: Las mujeres que forman parte de nuestra organización han cosido bolsas con tetrabriks de zumo reciclados. Otro de nuestros productos son los “Pies de Coco”, zapatillas hechas con fibra de coco. Vendemos las bolsas y las zapatillas pero a pequeña escala. Por supuesto que nos gustaría aumentar las ventas para reducir la pobreza de la comunidad.

Buklod Tao Incorporated se fundó en 1994 y ha pasado por diferentes escenarios, positivos y negativos, que han contribuido a crear la identidad de la organización, que cuenta con el apoyo de International Disaster Volunteers (IDV), una ONG con la voluntad de reducir de forma proactiva el riesgo de desastres. IDV es una asociación benéfica de carácter voluntario que ayuda a comunidades en todo el mundo en su recuperación sostenible y a construir comunidades resilientes, antes y después de una catástrofe. Nicole Paredes de BBLTranslation ha sido una de las voluntarias de IDV y ha apoyado a Buklod Tao en varios de sus proyectos como, por ejemplo, dando clases de derecho de la mujer y derecho ambiental.

Estos proyectos aún son vigentes. Puedes colaborar con Buklod Tao y sus integrantes haciendo tu donativo a través de la página web de IDV www.idvolunteers.org/donate.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.