Intérprete en inglés: una profesión de riesgo

Article

Hay muchas profesiones de riesgo que nadie querría ejercer por voluntad propia a no ser que estuvieran hechos de una pasta especial. Guardaespaldas, maquillador en la industria pornográfica, probador de comida en la corte real… e intérprete en inglés. Los traductores muchas veces tienen tiempo para organizar su trabajo cuando la herramienta es un archivo de texto, pero los intérpretes deben ejercer su profesión de forma simultánea, en vivo, y sin tiempo para consultar dudas. ¿Quieres conocer algunos ejemplos en los que estos profesionales hubieran deseado estar en cualquier otra parte?

Intérprete en inglés: 5 situaciones comprometidas

La expresión «tierra trágame» no tiene una traducción literal en inglés, pero si existiera, estos traductores bien podrían haber echado mano de ella…

1. Mourinho, el implacable


El entrenador portugués destacó en su paso por el Real Madrid por su carácter duro y sus salidas de tono. Pero no solo era exigente con sus futbolistas (y con la prensa, que sufrió varias de sus críticas) sino también el intérprete en inglés que le acompañaba en sus ruedas de prensa en el extranjero. Tal vez precisamente porque él mismo había ejercido esa profesión cuando era asistente de Sir Bobby Robson, The Special One no dejaba pasar ni una… En este caso, la persona que le acompañaba en las tareas de traducción simultánea se saltó la mitad de su discurso, ganándose la reprimenda del ex madridista.

2. Trump vs. Putin


Otro personaje conocido por su volcánico temperamento es el actual presidente de los Estados Unidos de América. En una conferencia de prensa a medias con su homólogo ruso, Vladimir Putin, se pudo comprobar la diferencia que mediaba entre los dos en cuanto a la experiencia en este tipo de ejercicios. Mientras Putin iba poco a poco, dejando espacio al intérprete para que fuera trasladando sus palabras al inglés, Trump lo decía todo de corrido, provocando más de un cortocircuito mental en el intérprete. ¿Le darían ganas a este profesional de decirle «you’re fired» al presidente americano?

3. Jürgen Klopp, el juguetón


No todos los entrenadores de fútbol son tan avinagrados como Mourinho. El entrenador alemán del Liverpool eligió una estrategia algo más amable para meterse con su intérprete en una burla que el asistente se tomó con el mejor de los humores posibles. Hércules tuvo 12 pruebas para demostrar su valía, y este buen hombre otras 5 para acreditar su talento y su… paciencia.

4. Pellegrini y su ataque de risa


Siguiendo en esta línea de comedia y distensión, el ex entrenador del Manchester City no pudo contener la risa ante el atropellado trabajo que estaba realizando este sufrido intérprete. Un momento… El pelo, las gafas… ¿No es acaso el mismo que había sufrido las burlas de Klopp? Tal vez el hombre debería ir pensando en cambiar de profesión.

5. Luis Enrique en la Torre de Babel


Parece que en esta rueda de prensa a Luis Enrique le llegaban las preguntas filtradas a través de un complejo sistema de vasos comunicantes… estropeados. Pese a la conocida mala uva del entrenador asturiano, acabó tomándoselo con humor y explicando el desaguisado ante los periodistas, que no podían creerse que le estuvieran preguntando por resultados futbolísticos que jamás se habían dado.

Bonus track: Zapatero, suspenso en inglés

Parece mentira que los entrenadores de fútbol, que no suelen destacar por sus capacidades intelectuales, dominen varios idiomas y al mismo tiempo estén siempre asistidos por intérpretes, mientras que los presidentes del gobierno español, a quienes se les presupone más capacidades, a veces se vean abandonados a su suerte. En este caso el intérprete en inglés podría decir «tierra, trágame», pero desde su casa y con cierta vergüenza ajena, acompañada de un lamento por no haber sido convocado ese día para trabajar.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.