La importància de la traducció d’etiquetes alimentàries per a l’exportació

BBLTranslation, Etiquetatge d’aliments, Proveïdors Sostenibles

En un món cada cop més globalitzat, l’exportació de productes alimentaris s’ha convertit en una estratègia clau per a moltes empreses. No obstant això, un dels principals reptes a què s’enfronten les companyies que es volen expandir a mercats internacionals és el compliment normatiu de les etiquetes alimentàries a cada país.

BBLTranslation, els nostres gestors de projectes coordinen un equip d’experts en traducció d’etiquetes alimentàries format per traductors especialitzats en seguretat alimentària i nutrició que garanteixen l’adaptació dels productes a les normatives locals.

Per què és crucial la traducció d’etiquetes alimentàries?

Les etiquetes dels productes alimentaris no només contenen informació essencial per al consumidor, sinó que també han de complir amb regulacions internacionals estrictes. Una traducció incorrecta o incompleta pot derivar en sancions, la retirada del producte del mercat o, pitjor encara, la pèrdua de confiança dels clients.

Claus per a una correcta traducció de les etiquetes alimentàries

  1. Compliment normatiu a cada país: cada mercat té requisits específics sobre l’etiquetatge d’aliments. Normatives com el Reglament (UE) 1169/2011 a Europa o les regulacions de l’FDA als EUA estableixen criteris rigorosos que han de respectar-se.
  2. Traducció especialitzada: no es tracta només de traduir paraules, sinó de comprendre el llenguatge tècnic i legal associat a laseguretat alimentària i la nutrició.
  3. Adaptació cultural i lingüística: una traducció literal no sempre és efectiva. És crucial que els termes siguin comprensibles i adequats per a cada públic objectiu.
  4. Verificació d’ingredients i al·lergògens: cada país té exigències diferents sobre la forma en què els ingredients i al·lergògens han de declarar-se en l’etiquetatge.

Com us podem ajudar a BBLTranslation?

BBLTranslation, entenem que cada detall compta quan es tracta de l’exportació d’aliments. Per això, els nostres gestors de projectes treballen amb un equip de traductors experts en seguretat alimentària i nutrició que coneixen en profunditat la normativa aplicable a escala internacional.

El nostre procés de treball

Anàlisi de la normativa del país de destinació: identifiquem les regulacions específiques i ens assegurem que la traducció de l’etiqueta compleixi amb tots els requisits legals.

Traducció especialitzada i revisió: el nostre equip d’experts tradueix i revisa cada etiqueta per garantir la precisió terminològica i el compliment normatiu.

Control de qualitat: abans del lliurament final, fem una revisió exhaustiva per garantir que l’etiqueta estigui a punt per a la seva comercialització.

Mercats en els quals oferim traducció d’etiquetes alimentàries

Treballem amb empreses que exporten productes alimentaris a diversos mercats internacionals, entre els quals:

Espanya i la Unió Europea: assegurant el compliment del Reglament (UE) 1169/2011.

• Els Estats Units: adaptació a les normatives de l’FDA.

Llatinoamèrica: compliment de les regulacions de països com Mèxic, l’Argentina i el Brasil.

Àsia: adaptació a normatives específiques de la Xina, el Japó i altres països.

Beneficis de treballar amb BBLTranslation

Garantia de compliment normatiu en cada país de destinació.

Traducció especialitzada en seguretat alimentària i nutrició, realitzada per experts en la matèria.

Optimització del temps i els costos, evitant errors que podrien retardar la comercialització del producte.

Més seguretat i confiança per al consumidor final.

Si la teva empresa necessita assistència amb la traducció d’etiquetes alimentàries, a BBLTranslation podem ajudar-te a expandir el teu negoci sense que t’hagis de preocupar per la normativa.

Posa’t en contacte amb nosaltres per obtenir més informació sobre els nostres serveis i garantir que els teus productes compleixin amb totes les normatives internacionals.

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.