BBL und der ICAB: Trendsetter im juristischen Bereich, die den Unterschied ausmachen

Article

Rechtsanwälte aus aller Welt treffen sich auf der fantastischen Bühne der Stadt Barcelonas, um ihre Ideen in den Speakers’ Corners auszutauschen, sich mittels Elevator Pitches vorzustellen, Speed Networking zu betreiben und Sprachbarrieren zu meistern.

Neue Spielregeln, neue Möglichkeiten. Die Rechtsanwaltskammer Barcelonas (Ilustre Colegio de Abogados de Barcelona) veranstaltet wieder ad hoc, zum dritten Mal, die Messe der Rechtsanwaltschaft. Auch der Berufsstand der Rechtsanwaltschaft gibt endlich der Effizienz der sehr fortschrittlichen Marketingtechniken nach.

Dies wird aus der Tatsache ersichtlich, dass die Rechtsanwaltskammer Barcelonas die erste Rechtsanwaltskammer in Katalonien und Spanien ist, die den Traum vieler Rechtsanwälte wahrgemacht hat: das Ermöglichen eines Gedanken- und Ideenaustausches mit vielen internationalen Kollegen und das Schaffen eines Dialoges ohne Grenzen und ohne Sprachbarrieren.

Damit bestätigt sich, dass die Rechtsanwaltskammer Barcelonas die Rolle des Trendsetters neuer Ideen und Aktionen gegenüber Rechtsanwälten der ganzen Welt eingenommen hat – und all dies vor dem Hintergrund des komplexen Ambientes der ständigen Erneuerung und Neuerfindung, das mit der Austrahlung einer der kosmopolitischsten Städte der Erde einhergeht.

Für diese Gelegenheit öffnet die Rechtsanwaltskammer Barcelonas ihre Türen in der hierzu exklusiv ausgesuchten Location ihres eigenen Ausbildungszentrums. Damit haben die internationalen Kollegen die Möglichkeit aus nächster Nähe eine Portion alltägliche Realität zu erleben.

“Wettbewerb ohne Kommunikation ist nicht möglich”, bestätigt Nicola di Molfetta, ehemaliger Direktor von TopLegal und derzeitiger Direktor von LegalCommunity in einem Artikel von Mai 2010. “Das Zeitalter der Mundproganda ist vorbei”, betont Claudio Cosetti in seinem Buch Marketing und Kommunikation für Rechtsanwaltskanzleien.

Die Messe bietet Rechtsanwälten aus 16 verschiedenen Ländern die Möglichkeit an, persönlich zusammenzutreffen und nicht nur in ihrer Eigenschaft als Repräsentanten der Rechtsanwaltskanzleien: Rechtsanwälte aus Deutschland, Rechtsanwälte aus Belgien, Rechtsanwälte aus Brasilien, Rechtsanwälte aus den Vereinigten Staaten, Rechtsanwälte aus Frankreich, Rechtsanwälte aus Italien, Rechtsanwälte aus Japan, Rechtsanwälte aus Litauen, Rechtsanwälte aus Luxemburg, Rechtsanwälte aus Marokko, Rechtsanwälte aus Nigeria, Rechtsanwälte aus Peru, Rechtsanwälte aus Polen, Rechtsanwälte aus dem Vereinigten Königreich, Rechtsanwälte aus der Tchechischen Republik und Rechtsanwälte aus Russland stellen ihre Fähigkeiten, und ihre Eigenschaften im Geschäftsleben vor und sind sich dabei bewusst, dass der Schlüssel zum Erfolg immer in der Glaubwürdigkeit liegt.

Unter anderem haben die Rechtsanwälte Arne Seeger von Schiller Abogados und Dr. Alexander Lindner teilgenommen.

Die Kommunikation in dem juristischen Sektor hat sich in Windeseile entwickelt: ein Berufsstand, der stets daran gewöhnt war, die Tatsachen aus der Ferne von einem privilegierten Beobachtungspunkt zu betrachten, bevor die eigene Dienstleistung angeboten wurde, hat nunmehr erkannt, wie wichtig es ist, eine enge Beziehung gerade zu dem Mandanten zu pflegen, der höchstwahrscheinlich nicht unserer Sprache mächtig ist. In der heutigen Zeit verfügt der Rechtsanwalt über unzählige Mittel, um sich solch eine Gelegenheit nicht entgehen zu lassen: mit Kollegen aus anderen Ländern zu kooperieren und Dienstleistungen einer guten Übersetzungsagentur, die in dem juristischen Sektor spezialisiert ist, in Anspruch zu nehmen, um damit erfolgreich und effizient jegliche Art von Dokumentation auszutauschen.

Barbara Beatrice Lavitola von BBLTranslation hat an der Messe der Rechtsanwaltschaft teilgenommen und die Möglichkeit wahrgenommen mit den übrigen Teilnehmern zu diskutieren, wie sich die beglaubigte Übersetzung in der letzten Zeit entwickelt hat und darüber gesprochen, dass ihre Übersetzungsagentur als Vorreiter die beglaubigte Übersetzung mit digitaler Unterschrift in Spanien eingeführt hat. Darüberhinaus hat sie erklärt, wie man an Übersetzungen sparen kann, indem man in einem Land beglaubigen lässt statt in einem Anderen und wie wichtig es ist, einen juristischen Übersetzer für juristische Texte zu verwenden: Profunde Kenntnisse der Rechtsvergleichung und der unterschiedlichen Rechtssysteme sind unabdinglich.

Unsere Werte

Sparen Sie Zeit und Geld

Schnelligkeit und Vertraulichkeit

Muttersprachliche Experten

Null-Fehler-Garantie

"Übersetzungen sind der Preis, den man bezahlen muss, um aus Möglichkeiten Großartiges zu machen."

Anfragen

Spanien: +34 93 187 6994

Italien: +39 06 983 52558

Vereinigtes Königreich:
+44 208 180 1993

Rückmeldeformular

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.