Wer wählt und übersetzt den Namen eines Taifuns?

Article, Featured

Interview mit KaNoliAbinales von Buklod Tao Inc., Philippinen

 

Erst kürzlich war in den Nachrichten zu hören, dass der Taifun Hagupit (Ruby) die Philippinen wieder überrollt hat. Dies ist eine höchst taifungefährdete Region der Welt. Aber wer wählt den Namen eines Taifuns und wieso gibt es so oft verschiedene Namen? Tatsache ist, dass es verschiedene, namensgebende Institutionen gibt, welche die Namen zuordnen, sobald die Taifune in ihren Verantwortungsbereich eintreten. Daher gibt es eigentlich keine „Übersetzung“ als solche für die Namen dieser tropischen Wirbelstürme. Die Namen sind lediglich verschieden – je nach Gebiet.

 

Wir haben heute die Ehre dies und andere Themen mit KaNoliAbinales, Gründer und Berater der lokalen Organisation Buklod Tao von Banaba, San Mateo, Philippinen zu diskutieren.

 

BBL: KaNoli, würden Sie uns bitte etwas über sich erzählen?

KaNoli: Im Jahre 1994 begann ich sechs einfache, kirchliche Gemeinschaften in unserer Kirchengemeinde in der Nähe meines Hauses zu gründen. 1996 wurden wir dann unter dem Namen Buklod Tao in der Bundesbörsenaufsichtsbehörde als selbstorganisierte, gemeinde-basierte Organisation eingetragen.

 

BBL: Wie viele Taifune haben Sie in Ihrem Leben schon erlebt? Ist es wahr, dass die lokalen Namen in der Sprache Tagalog sind?

KaNoli: Seit meiner Kindheit bis zum heutigem Tage habe ich mehr oder weniger sechzig Taifune durchlebt. Der Name des kürzlich die Philippinen treffenden Taifuns ist ein Tagalog-Wort – „Hagupit“ bedeutet „Plage“. Dies ist der internationale Namenscode. Der lokale Namenscode ist „Ruby“, ein Mädchenname.

 

BBL: Was ist der Name für „Taifun“ in Tagalog, der offiziellen philippinischen Sprache, und woher kommt der Name?

KaNoli: „Taifun“ bedeutet „Bagyo” oder „Unos” in Tagalog. In dem sprachlich beschreibenden Tagalog gibt es sogar noch einen weiteren Namen für Taifun: „Masungitnapanahon”, was „unfreundliches Wetter“ bedeutet.

 

BBL: KaNoli, würden Sie uns bitte kurz die Projekte von Buklod Tao beschreiben?

KaNoli: Buklod Tao ist eine gemeinde-basierte Organisation (CBO) mit dem Ziel, ihre Kapazitäten bzgl. Katastrophenschutz, die Vorsorge und Bereitschaft sowie den Umweltschutz zu stärken. Ein Projekt ist die Herstellung von Rettungsbooten aus Glasfasern. Von 1997 bis 2001 hatten wir lediglich ein Rettungsboot entworfen und konzipiert. Heute aber haben wir zwei Designs – ein kleines und ein größeres Boot. All diese Boote nutzten die Gemeinden bislang, um Mütter und Kinder, Ältere, Schwangere und sogar Kranke während der Überflutungen der Flussufer der sehr überflutungsgefährdeten Flüsse Nangka und Marikina zu retten. Darüber hinaus verbessern wir gerade unser Evakuierungszentrum, indem wir abgetrennte Räume für etwa 89 Evakuierte in unserem halb fertig gebauten Gebäude errichten, allerdings ist es noch lange nicht zufriedenstellend.

 

BBL: Ich habe gehört Buklod Tao führt auch noch andere Projekte durch, wie z.B. das Nähen von Taschen und Pantoffeln, um damit ihr Programm der Armutsreduzierung anzukurbeln.

KaNoli: Unsere weiblichen Mitglieder nähen verschiedene Arten von Taschen aus weggeworfenen Fruchtsaft-Tetra Packs. Außerdem haben wir noch ein anderes Produkt: Unsere „Coco- Füße“. Dies sind Pantoffeln aus weggeworfenen Kokosnussfasern. Wir verkaufen diese Taschen und Pantoffeln, leider aber nur in begrenzten Maße. Natürlich ist es unser Wunsch, die Verkäufe anzukurbeln, um damit die Armut in der Gemeinde zu reduzieren.

 

 

 

Buklod Tao Incorporated wurde im Jahre 1994 gegründet und hat seitdem verschiedene Szenarios durchlebt, welche sowohl zu Wachstum als auch zu Rückschlägen geführt haben und welche wiederum zu der Entwicklung der Identität der Organisation beigetragen haben. Buklod Tao Inc. wird von der NRO International Disaster Volunteers (IDV) unterstützt, welche weltweit mit dem Ziel des vorbeugenden Katastrophenschutzes tätig ist. IDV ist eine Wohltätigkeitsorganisation, welche weltweit mit Gemeinden zusammenarbeitet, stets mit dem Ziel, dass diese nachhaltige Erholung und Wachstum erfahren, sowie vor und nach Katastrophen belastbarer werden. Nicole Paredes von BBLTranslation war selbst ehrenamtlich bei IDV tätig, um die Mitglieder von Buklod Tao in ihren verschiedenen Projekten zu unterstützen.

 

Diese Projekte sind immer noch im Gange. Helfen Sie Buklod Tao und seinen Mitgliedern in ihren Anstrengungen, indem Sie über die IDV Website www.idvolunteers.org/donate spenden.

Unsere Werte

Sparen Sie Zeit und Geld

Schnelligkeit und Vertraulichkeit

Muttersprachliche Experten

Null-Fehler-Garantie

"Übersetzungen sind der Preis, den man bezahlen muss, um aus Möglichkeiten Großartiges zu machen."

Anfragen

Spanien: +34 93 187 6994

Italien: +39 06 983 52558

Vereinigtes Königreich:
+44 208 180 1993

Rückmeldeformular

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.