In der Woche, in der der Mobile World Congress 2016 in Barcelona stattfindet, beobachten viele Unternehmen einen Anstieg der Übersetzeraktivität und deren Nachfrage, anlässlich der größten Mobilfunkmesse der Welt. Barcelona TV strahlte einen Bericht über diese Thematik aus und interviewte die Geschäftsführerin von BBLTranslation, Barbara Beatrice Lavitola. Sie betonte die Wichtigkeit der Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen in Events wie dem Mobile World Congress. Ein anschauliches Beispiel hierfür wären Dolmetschertätigkeiten in Meetings, in welchen die Teilnehmer unterschiedliche Sprachen sprechen, oder bei der Unterzeichnung von Verträgen, die eine Übersetzung in verschiedene Sprachen erfordern.
In diesem Zusammenhang sagte Barbara Beatrice Lavitola, dass „es immer eine Herausforderung darstellt, den besten Dolmetscher zu finden“. Außerdem erinnerte sie daran, dass „die Arbeit nicht mit dem Mobile World Congress endet, sondern dass die Übersetzerarbeit weitergeht und sich bis zu fünf Jahre in die Länge ziehen kann“.
Der Bericht macht zudem deutlich, dass es notwendig ist, dass die Übersetzer oder Dolmetscher angesichts der Inhalte der Meetings über juristische Kenntnisse verfügen.
Wie es auch bei Übersetzungen und Dolmtschertätigkeiten der Fall ist, sorgte der Mobile World Congress ebenso enorm für erhöhte Aktivitäten von Unternehmen verschiedenster Sektoren, wie zum Beispiel in Bereichen der Restauration, des Mitwagenverleihs oder der Reinigung von Kleidung. Im Allgemeinen hat der Mobile World Congress 2016 in diesen Tagen 13.000 Arbeitsplätze geschaffen, einige dieser verlängern sich sogar über das Ende des Kongresses hinaus.