Non-Alcoholic vs Alcohol-Free

BBL Translation

 

by Ian Smith

In the mindful drinking community, there are some terms thrown around regularly. Perhaps two of the most common of these terms are “alcohol-free” (AF) and “non-alcoholic” (NA). It is also not uncommon to see the whole sector of the drinks industry referred to as the “Low/No” sector. This implies a low measurement, or complete lack of alcohol presence. It is reasonable to suggest that most people (myself included), use these terms interchangeably.

So, what exactly is the difference? Or is there actually one? Well put simply, the difference is dependent on location and interpretation of local laws, standards, and guidelines. A general rule of thumb appears to be those drinks containing 0.5% ABV are labelled non-alcoholic. They can contain anything up to 0.5% ABV and some may fall below this amount. The “alcohol-free” term is associated with beers sold in the UK’s market; this is a drink with an ABV of 0.05% ABV. The “Non-Alcoholic” term seems to be more associated with the US, and their drinks sold. Each country seems to have an autonomous system for grading and defining what a non-alcoholic beer is, but there is not one, clearly defined definition. For example, in my own country of Ireland, non-alcoholic is “not defined in Irish Law, however it appears to be accepted by Irish state agencies that low alcohol is 1.2% ABV or below”. At present there is no global or industry wide definition of the term. There are two sides to this from a business’s perspective. There is the opportunity to be “flexible” with how they label and market a product. Then there is the consumer’s point of view, this lack of clarity is possible to cause some concern as there is simply no guarantee what they’re consuming. Perhaps as an industry, this is an area we could all come together to call on appropriate authorities to publish clear and concise legislation. This would help clear up any unethical practitioner from misleading the consumer.

The picture above demonstrates the difference of labelling in the UK and the US. Scottish craft brewer Brewdog’s Punk NA/AF beer demonstrates just how the two markets differ in terms of label standards.

There is little doubt as the industry grows and brewers from both sides of the Atlantic launch their products internationally, this issue will have to be dealt with. One of the most prominent examples of the global expansion of NA/AF brewers is Big Drop Brewing, originally from the UK who launched their US operation in Chicago in February of this year. A second example is in April 2021, we witnessed the arrival to the UK of the award-winning American brewery Athletic Brewing.

Below I’ve attached a list of some other countries, and how they define such drinks. The higher ABV levels accepted in these countries vary a lot. Someone monitoring their alcohol consumption levels must be aware of this caveat when travelling or buying beverages from a foreign, online distributor.

Country

Maximum ABV to be classified as “non-alcoholic

Finland & Denmark

2.8%

France & Italy

1.2%

Spain

1%

US

0% (0.5 % or less referred to as “near beer”)

Germany

0.5% (legally defined as “alkoholfrei”)

Sources: (Kunze, 2010). (Bamforth, 2006).

Whether you say “alcohol-free”, “non-alcoholic” or “low-alcohol”, there is one thing for certain, the quality and availability of these drinks now is incredibly exciting, and there has never been a greater, or more exciting time for a consumer looking to try something different to drink.

 

More information

 

Comments are closed.

Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.