The importance of a well-written text

Article

Properly composing a text is a process which entails a certain amount of complexity, demanding a great deal of precision and proper training to carry out. Although practically everyone is capable of producing a comprehensible text that passes on a message, in many cases the result is far from what we would consider a well-written text. Even in the media today we see a considerable number of errors, even in texts by journalists or people with the relevant training.
In the field of translation, translated texts must be professional and precise, offering the client the quality required by this type of service. This is why professional translators pay careful attention to every detail of the text, which undergoes a thorough process of editing and proofreading before being considered the final version ready to be returned to the client. But what do we understand by a “well-written text”? What does the editing and proofreading process consist of?

Editing the text

A lot of the time, we refer to the “editing” of the text to include aspects which do not strictly form part of the process, whilst leaving out others that do. Within the process of text editing we can distinguish two types, both of which are important and necessary to achieve a correct final version of the text:

  • Typographical editing: This is the first step in which we eliminate any orthographical or grammatical errors in the text. For example, this includes purely orthographical errors (for example writing “there” instead of “their” or “they’re”); typing errors where there may be incorrect extra letters; or grammatical errors, for example incorrect tense usage.
  • Style editing:Here, we take one step further and attempt to improve the expression, coherence and structuring of the text so that the message is clearer for the receiver and fit for purpose. A text without errors is not necessarily correct: to achieve this, the text must be examined in more detail to see whether its structure from beginning to end is suitable and if the message is conveyed in the desired way. We aren’t talking about changing the individual style of the document’s author, but subtle changes which almost always improve the flow of the text.

Proofreading the text

Although the terms are often confused, the truth is that editing a text must be differentiated from proofreading, given that the two are very different processes. Whilst editing deals with the original text alone, proofreading is the comparison of an original text with its translation into another language. Proofreading consists of checking that the content is the same in both texts, even when the form, structure and expression may be different for obvious reasons.
A translator must therefore thoroughly check that the translated text is loyal to the content and message of the original, guaranteeing that the translation is a copy of the source text but in another language. Otherwise, a text (e.g. a legal text) translated into another language that doesn’t contain the same content as the original could cause significant problems for the client. The same would be true for other types of documents, whether their nature be legal, editorial, medical, scientific, economic, advertising or something different. The proofreading process is that which largely influences the quality of the final text being submitted.
BBLTranslation puts all its effort into guaranteeing very comprehensive editing and proofreading processes. The proof of this lies in the trust placed in the agency by renowned clients, for whom we carry out the editing of web pages or original documents.
In addition, our translation process consists of an integrated service of translation and proofreading for all projects, in order to always ensure that the translated text is loyal to the original.

Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.