At BBLTranslation, we believe that words have the power to transcend borders, emotions, and time.
We are therefore immensely proud of the production of ‘Dancing on Graves’, a new dark comedy drama by the exceptionally talented Georgina Tremayne. This thought-provoking staged play breaks the boundaries of conventional theatre, seamlessly integrating live performance, audio intercuts, and exquisitely evocative original music to offer audiences an experience that is not only immersive but also deeply affecting. At its core, ‘Dancing on Graves’ delves into themes of loss, grief, and the unwavering strength found in friendship, turning deep sorrow into something profoundly uplifting.
BBLTranslation has been honoured to collaborate with Georgina Tremayne for over a decade, offering our expertise in script translation and subtitle localisation in film to bring her unique creative vision to diverse audiences worldwide. Subtitles must not only convey meaning but also timing and rhythm, ensuring the audience experiences the story as it was meant to be felt.
Georgina’s scripts are brimming with wit, emotional intricacy, and cultural nuances that demand the keen eye and refined skills of a professional human translator. Artificial intelligence (AI) may have made great strides in language processing, but it simply cannot replicate the deep understanding, contextual awareness, and artistic sensibility required to do justice to Georgina’s writing. Each script carries layers of meaning, cleverly woven together, which require not just translation, but true cultural adaptation—a craft that only human expertise can master.
A decade of artistic collaboration
Over the past ten years, we have worked closely with Georgina Tremayne on various projects, providing meticulous translations that retain the originality, humour, and emotional resonance of her work. The language of theatre is complex, fluid, and deeply human. It relies on tone, rhythm, and a precise interplay between words and emotions. A literal or machine-generated translation could never capture the essence of her writing, which is why our team of linguistic specialists and theatre enthusiasts dedicate themselves to ensuring that every translated script remains as compelling and dynamic as the original.
With ‘Dancing on Graves’, this collaboration has reached new heights. The staged performance is an unconventional masterpiece that requires an equally nuanced translation approach. The dialogue, filled with sharp humour and touching sincerity, must maintain its impact when presented in another language. For this reason, we are sure that Georgina will never accept one of her scripts to be translated by AI.
A story that resonates beyond language
Inspired by Georgina Tremayne’s relatable personal experiences, ‘Dancing on Graves’ tells the story of how laughter can emerge from sorrow, how friendship can be a beacon of hope, and how life and death coexist in a delicate, poetic balance. These are universal themes, yet their expression varies across cultures and languages. That is precisely where expert translation becomes invaluable. It is not just about converting words from one language to another—it is about preserving emotions, maintaining humour, and honouring the artistic intent of the playwright.
This remarkable production stars Nick Dutton, Rebecca Tanwen, and Penelope Rawlins (coming directly from London!), with mesmerising music composed by Jules Jahanpour. The combination of their talents, along with Georgina Tremayne’s ingenious storytelling, creates a theatrical experience that lingers in the hearts and minds of its audience. The script’s wit and raw emotion required a translation approach that was equally sensitive and sophisticated, something our team at BBLTranslation was delighted to provide.
Why AI cannot translate art
In today’s digital age, many believe that AI-driven translations can rival human expertise.However, this is far from the truth when it comes to literary and theatrical translation. While AI can generate literal translations, it lacks the ability to interpret subtext, humour, irony, and cultural references in the way a human translator can. Georgina Tremayne’s writing is filled with clever wordplay, emotional subtleties, and rhythmic dialogue—all elements that would be lost if entrusted to a machine. The human touch is irreplaceable in artistic translation, as it ensures that every line carries the weight and beauty intended by the original author.
At BBLTranslation, we pride ourselves on our commitment to preserving the integrity of artistic works. Each script translation is approached with the same level of care and dedication as the original writing itself. We believe that language is not just a tool for communication but an art form in its own right—one that requires creativity, expertise, and passion.
Bringing theatre to global audiences
Theatre is one of the most powerful ways to tell stories, evoke emotions, and spark conversations. However, language barriers often limit the reach of these stories. At BBLTranslation, we see it as our mission to bridge these gaps, allowing theatre lovers from all over the world to experience the beauty of performances that would otherwise remain inaccessible. Our work on ‘Dancing on Graves’ is a testament to this dedication. Through precise, thoughtful translation, we ensure that the essence of Georgina Tremayne’s work is never lost, no matter where in the world it is performed.
As we continue our partnership with Georgina Tremayne, we remain steadfast in our belief that translation is about so much more than words—it is about connection, emotion, and storytelling. Whether it is through subtitle translations, script adaptations, or voice-over localisations, we take great pride in making sure that no artistic nuance is ever lost in translation.
For theatre lovers, linguistic enthusiasts, and those who appreciate the delicate art of storytelling, ‘Dancing on Graves’ is a production that must not be missed. We are beyond excited to see that this extraordinary work has come to life and look forward to continuing our journey in bridging words and worlds.
Want to join us?
The BCN Studio
Sat 1 Mar @ 20h – doors open 30 mins before.
https://www.thebcnstudio.com/events/dancing-on-graves-2025-03-01-20-00
Sun 2 Mar @ 18h – doors open 30 mins before.
Dancing on Graves | The BCN Studio
Stay tuned for more updates on our ongoing collaboration with Georgina Tremayne and other exciting projects in the world of arts and translation!