English Interpreter: a profession full of risks

Article

There are many risk professions that nobody would voluntarily want to do unless they were a
certain type of special. Examples that come to mind are bodyguard, makeup artist in the porn
industry, food tester in the royal court… and an English language interpreter. Translators
often have time to organize their work as their tool is a text file, but interpreters must practice
their profession simultaneously, live and without time to consult anything. Do you want to
know some examples in which these professionals would have liked to be anywhere else but
there?

5 compromising situations for English interpreters

The expression “tierra trágame”, (in loose terms, “Earth, please swallow me whole”), doesn’t
have a literal translation into English, but if it were to exist, these interpreters’ would have
most definitely have used it!

1. Merciless Mourinho

The Portuguese coach is notorious for his time at Real Madrid, for his tough character and his
sudden outbursts. Not only is he demanding of his players (and with the press, which has
suffered from many of his criticisms), but also his English interpreter who accompanied him in
his press conferences abroad.
Perhaps precisely because he himself practiced that profession when he was an assistant to Sir
Bobby Robson, “The Special One”, he wouldn’t let anything slip past him. In this case, the
person who accompanied him in the simultaneous translation tasks missed half of his speech,
earning himself a reprimand from the former Madridista.

2. Trump vs. Putin

Another character known for his volcanic temper is the current president of the United States
of America. In a press conference with his Russian counterpart, Vladimir Putin, the difference
between the two in terms of experience in this type of situation was painfully clear. While
Putin went little by little, giving the translator the appropriate amount of time for him to
translate his words into English, Trump said it all in a hurry, causing more than one mental
short circuit in the interpreter. Makes you wonder if this particular professional had the urge
to say "you're fired" to the American President.

3. Jürgen Klopp, the jokester

Not all football coaches are as bitter and jaded as Mourinho. The German Liverpool F.C. coach
chose a somewhat kinder strategy to mock his interpreter that, in all fairness, the assistant
took in stride. Hercules had 12 tests to prove his worth, and this good man, another 5 to prove
his talent and his… patience.

4. Pellegrini and his fit of laughter

Following in the line of comedy, the former Man City coach could not contain his laughter at
this long-suffering interpreters stumbled speech and shoddy work. Wait a second! That hair…
those glasses! Could it be? Is it the same interpreter that suffered the taunts of Klopp? Maybe
the poor man should start thinking about changing careers.

5. Luis Enrique at the Tower of Babel

It seems that in this press conference, the questions for Luis Enrique came filtered through a
complex system of slightly dysfunctional communicating vessels. In spite of the well-known
foul temperament of the Spanish coach, he ended up taking it with well and with humor and
went as far as to explain the misfortune before the journalists, who could not believe that they
were asking him about football results that had never occurred.

Bonus track: Zapatero, suspense in English

It seems ludicrous that football coaches, who don’t usually stand out for their intellectual
abilities, master several languages and yet are always assisted by translators, while the
presidents of the Spanish government, who are presumed to be more capable, sometimes see
themselves abandoned to fate. In this case the English interpreter could sheepishly say "Earth,
swallow me", but from home, accompanied by a healthy dose of regret for not having been
summoned into work that day.

Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.