Have yinz ever heard of Pittsburghese?

Article, BBL Translation

It’s no secret that the United States of America is one of the largest and most diverse of the world’s countries. From California to Maine, the US is home to a multitude of different types of climates, terrains, animals, vegetation, natural landmarks, and even dialects. Much like the rest of the world, depending on what area of the United States you may venture or vacation to, you might hear a different type of accent or dialect. Not only is there a difference between a “Southern accent” and a “Northern accent,” but the accents or dialects you hear may also change from state to state (like the difference between Minnesota and New Jersey) or even from city to city (like the differences between Boston and New York City). Quite a few of the United State’s larger cities are famous for their distinct accents, but one you may or may not have heard of is the accent from the city of Pittsburgh, Pennsylvania.
The accent from Pittsburgh, affectionately deemed “Pittsburghese,” includes many slang words and variations in pronunciation. Pittsburghese is spoken throughout the city and many of its surrounding suburbs, as well as much of western Pennsylvania itself. It’s derived from the immigrants that called Pittsburgh home in the city’s earlier days, such as the Scots-Irish, Polish, Russian, Slovak, German, and many more. The folks who call Pittsburgh home these days are very proud Pittsburghese, so much so that Dr. Barbara Johnstone, Professor of Rhetoric and Linguistics at Pittsburgh’s own Carnegie Mellon University, published an intensive book about the subject, titled Speaking Pittsburghese.
When you hear Pittsburghese, you will notice many differences in pronunciation that may be different from other parts of the country. For one instance, many vowels sound the same. “Steel” and “still” are both pronounced as “still” and the words “pull,” “pool” and “pole” all sound like “pull.” You may also find that vowels are elongated and the “ow” sound is pronounced as “ah.” For example, if you’re asking a native Pittsburgher how to get to “downtown,” they’ll tell you that if you take the Fort Pitt Tunnel, you’ll end up right smack in the middle of “dahntahn.” You’ll also hear Pittsburghers compress words together, such as when they say “n’at” instead of “and that” (which is something that they use to end many sentences in order to denote the phrase, “and so forth”). Aside from the sound of Pittsburghese, you’ll also here a few slang words, like “slippy” for “slippery,” “to redd up” instead of “to clean up,” and the ever-famous “yinz,” which is the Pittsburghese second-person plural pronoun – much like “y’all” in the South.
If you’re interested in hearing Pittsburghese firsthand, you can take a vacation to Pittsburgh, and see the many sights and attractions the city has to offer. As the second-largest city in the state of Pennsylvania, visitors will never be bored. You can take the historic Duquesne Incline to the top of Mount Washington to get a breathtaking view of the entire city, or visit Point State Park to see where the three rivers meet. You could even catch a Penguins hockey game, a Pirates baseball game, or a Steelers (otherwise known as “Stillers”) American football game. If you do visit Pittsburgh, don’t forget to try the famous pierogies, Heinz Ketchup, and eat a meal at Eat n’ Park, a native Pittsburgh restaurant. As you see the sights, you’ll even see a few of the 446 bridges throughout the city – which is why Pittsburgh has earned the nickname, “The City of Bridges.”
A vacation to the USA, whether you visit Pittsburgh or not, will leave travelers in awe. If you’re planning on travelling to the US, however, you should be aware of the rules and regulations surrounding your personal documents, especially your driving license. It’s necessary to check with the motor vehicle department of each state you will be driving in to see the requirements. If your foreign license doesn’t have a picture or is written in a language other than English, it would be smart (but not irremissible) to get an International Driver’s Permit (IDP). If you do not have an IDP, it may be necessary to have a certified English translation of your license.
Once your documents are in order, you may be happy to know that due to the increasing Hispanic population in the US, Spanish is becoming more widespread – which is very helpful if you’re traveling from Spain. For example, Spanish language road signs in American towns, like York, Pennsylvania, are now becoming more prominent, such as signs which ensure that Latinos will be aware of snow emergency routes, so no one gets their car towed. If you don’t speak English, however, it won’t be too hard to communicate. Try to learn a few words ahead of time, like please, thank you, hello and goodbye. This will go a long way in showing the locals that you’re trying. Also, remember that a large part of communication comes from body language, so use that to your advantage.
All in all, BBLTranslation agrees that a trip to the United States, specifically to Pittsburgh, would be a wonderful experience. We’re very interested in the culture of the city and their own peculiar accent. As a specialist translation agency, we agree that different accents and dialects are what make languages across the world unique. We’d love to hear Pittsburghese in person, and maybe even take a stroll dahntahn, n’at.

Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.