Du fait de sa complexité, la traduction juridique nécessite une connaissance approfondie du cadre légal et de ses différentes ramifications. Une maîtrise minutieuse de la terminologie, aussi bien dans la langue source que dans la langue cible, alliée à une longue expérience dans ce domaine, permettent à nos traducteurs de proposer un service d’excellence.
Nous comptons aussi sur la collaboration de traducteurs assermentés dans les cas où les traductions juridiques doivent être revêtues d’un caractère officiel.
Voici quelques-uns des documents les plus traduits dans ce domaine :
- Des procurations
- Des statuts de sociétés
- Des contrats
- Des offres publiques de vente
- Des demandes
En raison de son haut degré de spécialisation, la traduction financière nécessite une connaissance approfondie des termes du monde de la finance, aussi bien dans la langue cible que dans la langue source.
Notre minutie est toujours maximale.
Voici quelques-uns des documents les plus traduits dans ce domaine
Des polices d’assurance et d’assurance-crédit
Des analyses financières
Des comptes annuels
Des bilans
Des rapports