La National Gallery : BBL passe à l’étape supérieure

Article

BBLTranslation et l’art. Partenaire linguistique pour des projets comme le roman En direction de Constantinople et les expositions de la Renaissance à la National Gallery.

Au printemps dernier en Grande-Bretagne, la National Gallery a présenté la première exposition qui retrace le rôle de l’architecture dans la peinture, et qui met l’accent sur la peinture de la Renaissance italienne des XIVe, XVe et XVIe siècles.

Construire l’Image : l’Architecture dans la Peinture de la Renaissance italienne à la National Gallery a pour but de développer le sens critique des visiteurs et de leur faire comprendre le sens de certaines des plus belles et architectoniques peintures exécutées par les maîtres de la peinture italienne comme Duccio, Botticelli, Crivelli et leurs contemporains. Les visiteurs seront invités à regarder les bâtiments représentés en peinture et à étudier comment les artistes ont imaginé les zones de dessin et comment ils arrivent à peindre tout en dépassant la réalité des briques, du mortier et du marbre.

Dans l’Italie de la Renaissance, l’art et l’architecture étaient très liés et les frontières entre tous les arts étaient très lâches. L’absence de programme d’apprentissage spécifique pour les architectes explique en grande partie ce phénomène. L’architecte florentin Brunelleschi, par exemple, était orfèvre, et Michelangelo était peintre et sculpteur avant de concevoir des bâtiments.

Caroline Campbell, conservatrice des peintures italiennes antérieures à 1500, a déclaré : « Cette exposition à la National Gallery offre une formidable opportunité de chercher à savoir comment les peintures peuvent atteindre une sorte de beauté architecturale. Nous pouvons aller au-delà de la peinture elle-même pour apprécier les fantastiques espaces imaginés créés par l’architecture. De plus, l’impression de volume, d’échelle et de conception en trois dimensions introduite par les bâtiments modifie l’équilibre et la sensation que suscite la peinture chez nous. »

Buidling the Picture (Construire l’image) explore les rôles joués par l’architecture dans la peinture et étudie son impact sur le processus visuel. L’architecture dans la peinture a souvent été assimilée à un arrière-plan passif ou à une subordination des figures. Cette exposition montre au contraire comment l’architecture a étayé de nombreuses peintures et comment elle était utilisée pour concevoir l’entière représentation depuis le tout début.

Building the Picture : Architecture in Italian Renaissance Painting (Construire l’image : l’architecture dans la peinture de la Renaissance italienne) est un catalogue en ligne réalisé par la National Gallery pour accompagner l’exposition. Elle est dirigée par le Dr. Amanda Lillie, maître-assistante en Histoire de l’Art à l’université de York ; et Caroline Campbell, conservatrice des peintures italiennes antérieures à 1500 ; avec Alasdair Flint, étudiant en doctorat et participant au CDA à l’université de York/National Gallery.

La communication ne s’effectue pas seulement par les mots, mais aussi par les images. Les images parlent une langue universelle, et le message le plus important s’exprime en général dans le titre de l’œuvre. Alors comment traduisez-vous le titre d’une œuvre d’art ? Tout d’abord, vous devez penser à la meilleure façon de faire passer l’essence même de la peinture en quelques mots. Le titre doit être accrocheur, clair, simple et direct. Faut-il faire appel aux traducteurs artistiques pour effectuer la traduction de textes artistiques ? Non, ce n’est pas nécessaire. Un traducteur talentueux doté d’une bonne dose de créativité peut très bien s’en charger.

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

« La traduction est le prix à payer pour garantir la réussite d’un projet. »

Questions

Espagne : +34 93 187 6994

Italie : +39 06 983 52558

Royaume-Uni : +44 208 180 1993

Message

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.