La langue des signes : un langage riche et toutefois très mal connu

BBL Translation

La langue des signes est une forme de communication non verbale qui utilise les gestes, signaux et expressions faciales pour exprimer des pensées et des sentiments. Cette langue s’est développée et a été utilisée par les communautés sourdes et sourdes et aveugles dans le monde entier comme premier moyen de communication. Malgré le fait qu’elle soit de plus en plus présente, il reste toutefois beaucoup à améliorer quant à son utilisation dans différentes situations, garantissant ainsi l’égalité d’opportunités et l’inclusion de la communauté sourde ou sourde et aveugle.

 

Combien existe-t-il de langues des signes ? Il est curieux que vous ne le sachiez pas

 

Cependant, elle reste une véritable inconnue. Il n’existe pas une seule langue des signes. Chaque pays possède sa propre langue des signes, avec ses propres règles grammaticales et son propre système de signes. Toutefois, certaines ont réussi à se transformer en référence internationale comme la langue des signes américaine (ASL) et la langue des signes britannique (BSL). Chez BBLTranslation, nous sommes spécialisés en langue des signes américaine (ASL), en langue des signes britannique (BSL), en langue des signes avec système international, en langue des signes espagnole et en langue des signes catalane.

 

Miser sur la langue des signes c’est miser sur l’égalité d’opportunités et l’inclusion

 

Bien que la langue des signes soit une forme de communication très efficace, elle est souvent ignorée par la société en général. Beaucoup de personnes sourdes et sourdes et aveugles ont été confrontées à la discrimination et aux difficultés pour accéder à l’éducation et à l’emploi à cause du manque de connaissance et de compréhension de ce langage.

 

Fort heureusement, ces dernières années, un effort majeur a été réalisé pour promouvoir son inclusion et sa compréhension. Dans certains pays, des lois ont été mises en place pour garantir le droit des personnes sourdes et sourdes et aveugles à utiliser la langue des signes et à avoir accès à des interprètes en langue dans différents contextes. De même, il y a de plus en plus de programmes et de ressources disponibles pour enseigner la langue des signes à ceux qui veulent l’apprendre.

 

Pour résumer, la langue des signes est une langue dynamique et complexe qui joue un rôle important dans la vie de beaucoup de personnes sourdes et sourdes et aveugles dans le monde entier. Bien qu’il reste encore beaucoup de travail à faire pour garantir l’égalité et l’inclusion de ces personnes, il y a une conscience et une compréhension de celle-ci et de la valeur qu’elle possède quant à l’égalité des opportunités de plus en plus importante.

 

La langue des signes dans les congrès internationaux

 

Ces dernières années ont été témoins de l’effort majeur qui a été fourni pour inclure les personnes sourdes et sourdes et aveugles dans les congrès internationaux. L’interprétation en langue des signes dans les congrès internationaux peut être un défi dû à la diversité des langues des signes qui existe dans les différents pays. C’est pourquoi il est important de pouvoir compter sur des interprètes hautement qualifiés et expérimentés qui peuvent travailler de manière précise et fluide entre différentes langues des signes.

 

En plus de fournir une interprétation en langue des signes en temps réel, il est fondamental de tenir compte des autres nécessités de cette communauté, en misant sur des supports tels que les sous-titres et les transcriptions sur écran. Cela permet à ces personnes de pouvoir suivre les avancées de l’évènement et participer de manière plus efficace.

 

L’inclusion de la langue des signes dans les congrès internationaux et autres évènements similaires est essentielle pour garantir que les personnes sourdes et sourdes et aveugles aient un accès total et puissent participer de manière égale. En faisant appel à des interprètes en langue des signes compétents et l’adaptation des formats, il est possible de faire en sorte que ces évènements soient plus inclusifs et accessibles pour tous.

 

Pour réussir à être un évènement inclusif le Mobile World Congress mise sur la langue des signes

 

Le Mobile World Congress est l’un des évènements de technologie les plus importants du monde et attire plusieurs milliers de personnes venant du monde entier.

 

Il existe plusieurs manières de fournir une interprétation en langue des signes au Mobile World Congress. Une des options est de faire appel à des interprètes en langue des signes professionnels. Des sous-titrages et des transcriptions sur écran peuvent également être fournis pour que les personnes sourdes et sourdes et aveugles puissent suivre l’avancée de l’évènement.

 

Une autre option est d’utiliser la technologie d’interprétation en langue des signes, comme les applications mobiles ou les dispositifs portatifs puisqu’ils peuvent fournir une interprétation en langue des signes de manière plus rapide et efficace et être utiles dans des situations où il n’y a pas d’interprètes en langue des signes disponibles.

 

Pour résumé, fournir une interprétation en langue des signes au Mobile World Congress est essentiel pour garantir que les personnes sourdes et sourdes et aveugles puissent participer de manière égale. En faisant appel à des interprètes en langue des signes compétents et en considérant d’autres options technologiques, il est possible de faire en sorte que l’évènement soit plus inclusif et accessible pour tous.

Images de comunidadesurda sur Pixabay

 

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

« La traduction est le prix à payer pour garantir la réussite d’un projet. »

Questions

Espagne : +34 93 187 6994

Italie : +39 06 983 52558

Royaume-Uni : +44 208 180 1993

Message

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.