Les dangers de l’utilisation de l’IA pour l’interprétation simultanée : pourquoi la neutralité est importante

BBLTranslation, interprétation

La technologie a avancé à grands pas, et avec elle, les systèmes d’intelligence artificielle (IA) se sont de plus en plus intégrés dans les différents domaines de la communication, comme l’interprétation simultanée. Bien que l’IA puisse être utile dans certains contextes, son utilisation dans des situations d’interprétation en temps réel engendre une série de risques que nous ne devons pas passer sous silence, surtout quand il s’agit de la neutralité de l’information.

Le principal risque : le manque de neutralité

L’objectif principal de l’interprète humain est de transmettre le message de manière impartiale, en respectant l’intention originale du locuteur. Les interprètes professionnels, experts dans différentes langues et cultures, réussissent à transmettre le message clairement et fidèlement. En revanche, les systèmes de l’IA ne peuvent garantir une traduction complètement neutre. Pourquoi ? Parce que les IA sont influencées par leur créateur, les algorithmes et les directives de ceux qui les développent.

Ces algorithmes reflètent souvent les idéologies, valeurs et influences politiques ou économiques des entités qui ont financé leur création. Les gouvernements et les grandes entreprises ont des intérêts spécifiques qui, même s’ils ne sont pas perçus de manière flagrante, peuvent déformer l’interprétation de l’information. Ces influences ne sont pas toujours intentionnelles, mais peuvent quand même altérer la transmission de certains messages, en favorisant des perspectives spécifiques plutôt que d’autres.

L’interprétation, un pont entre les cultures

L’interprétation simultanée n’est pas que la traduction des mots. C’est bien plus que ça : c’est un pont entre les cultures, un outil qui permet non seulement de comprendre ce qui est dit, mais de comprendre aussi le contexte émotionnel, culturel, et historique derrière les mots. Les interprètes humains sont capables de capter l’essence culturelle du message, en l’adaptant aux circonstances et à l’audience avec qui ils travaillent. Cette connaissance contextuelle est fondamentale pour que le message ne perde pas son sens. 

L’IA, aussi avancée soit-elle, ne possède pas la capacité de percevoir les subtilités culturelles, ni de s’adapter quand le contexte l’exige. Elle ne peut ni interpréter ni transmettre les émotions de manière adéquate, ni s’adapter aux changements immédiats qui se produisent dans une conversation en direct. Pour cette raison, les IA peuvent être limitées lorsqu’elles sont confrontées à des situations complexes qui exigent une compréhension profonde de la culture et des dynamiques sociales des personnes impliquées.

Risques dans les moments critiques

Un des scénarios les plus dangereux de l’utilisation de l’IA pour l’interprétation simultanée est dans les situations de haute tension ou dans les prises de décisions cruciales. Si une interprétation est incorrecte, l’impact peut être beaucoup plus grave que dans d’autres contextes. Une petite erreur dans la traduction, un défaut technique ou même une déformation involontaire de l’IA peut changer complètement la perception d’un événement, influencer les décisions politiques ou économiques, et même générer des conflits internationaux. Peut-on réellement prendre le risque de dépendre de la technologie dans ces cas si délicats ?

L’interprétation simultanée dans des situations critiques, telles que les négociations internationales ou les déclarations de haut niveau, exige une précision absolue, même si n’importe quelle erreur peut avoir des conséquences imprévisibles. Peut-on faire confiance à une machine qui n’a pas la connaissance ou la sensibilité humaine pour faire face à ces moments si délicats ?

En résumé : l’IA comme complément, pas comme substitut

Bien que l’intelligence artificielle soit un outil utile dans certains contextes, elle ne doit pas remplacer les interprètes humains dans les situations qui exigent une impartialité, précision culturelle et neutralité absolue. L’IA peut être un atout pour les tâches répétitives ou pour les traductions informelles, mais l’interprétation humaine reste essentielle dans les moments-clés de la communication interculturelle.

La technologie doit être vue comme un complément, un outil qui aide l’interprète, mais ne doit jamais substituer le bon sens, l’éthique et la sensibilité culturelle qu’un interprète humain apporte. Dans un monde globalisé où les mots et les messages traversent les frontières rapidement, la neutralité de l’interprétation est primordiale pour garantir que l’information ne soit pas altérée, et que les messages restent fidèles au propos original.

BBLTranslation comprend l’importance de la neutralité et de la précision culturelle. Nous sommes fiers d’avoir des interprètes humains hautement qualifiés qui ne maîtrisent pas seulement des langues multiples, mais qui ont aussi la capacité de transmettre les messages avec la meilleure fidélité possible, en respectant le contexte et la culture de toutes les parties impliquées.

#Traduction #InterprétationSimultanée #IntelligenceArtificielle #Neutralité #Culture #CommunicationGlobale

Image de Ralph/Altrip/Germany sur Pixabay

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

« La traduction est le prix à payer pour garantir la réussite d’un projet. »

Questions

Espagne : +34 93 187 6994

Italie : +39 06 983 52558

Royaume-Uni : +44 208 180 1993

Message

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.