Dans un monde de plus en plus globalisé, l’exportation de produits alimentaires est devenue une stratégie clé pour de nombreuses entreprises. Toutefois, un défi majeur auquel font face celles qui souhaitent s’étendre sur les marchés internationaux est le respect des réglementations relatives aux étiquettes alimentaires propres à chaque pays.
Chez BBLTranslation, nos chefs de projets coordonnent une équipe d’experts en traduction d’étiquettes alimentaires, composée de traducteurs spécialisés en sécurité alimentaire et nutrition qui garantissent l’adaptation des produits aux normes locales.
Pourquoi la traduction des étiquettes alimentaires est-elle cruciale ?
Les étiquettes des produits alimentaires ne contiennent pas seulement des informations essentielles pour le consommateur, mais doivent aussi respecter les strictes réglementations internationales. Une traduction incorrecte ou incomplète peut entraîner des sanctions, le retrait du produit du marché ou, pire encore, la perte de confiance des consommateurs.
Clés pour une traduction correcte des étiquettes alimentaires
1. Respect des réglementations de chaque pays : chaque marché a ses propres exigences pour l’étiquetage des aliments. Des réglementations comme le Règlement (UE) 1169/2011 en Europe ou celles de la FDA aux États-Unis établissent des critères rigoureux à respecter.
2. Traduction spécialisée : il ne s’agit pas seulement de traduire des mots, mais de comprendre le langage technique et légal associé à la sécurité alimentaire et à la nutrition.
3. Adaptation culturelle et linguistique : une traduction littérale n’est pas toujours efficace. Il est crucial d’utiliser des termes compréhensibles et adaptés à chaque public cible.
4. Vérification des ingrédients et allergènes : chaque pays a des exigences différentes sur la forme dans laquelle les ingrédients et allergènes doivent être déclarés dans l’étiquetage.
Comment BBLTranslation peut vous aider ?
BBLTranslation comprend que chaque détail compte dans l’exportation des aliments. C’est pour cela que nos chefs de projets travaillent avec une équipe de traducteurs experts en sécurité alimentaire et nutrition qui ont une connaissance approfondie des réglementations internationales.
Notre méthode de travail
- Analyse des réglementations du pays cible : nous identifions les régulations spécifiques et garantissons que la traduction de l’étiquette respecte toutes les exigences légales.
- Traduction spécialisée et révision : notre équipe d’experts traduit et révise chaque étiquette pour garantir la précision terminologique et le respect des régulations.
- Contrôle qualité : avant la remise finale, nous révisons le document exhaustivement pour garantir que l’étiquette soit prête à la commercialisation.
Marchés qui bénéficient de nos traductions d’étiquettes alimentaires
Nous collaborons avec des entreprises qui exportent des produits alimentaires vers divers marchés internationaux, notamment :
- Espagne et Union européenne : nous nous assurons du respect du Règlement (UE) 1169/2011.
- États-Unis : adaptation aux normes de la FDA.
- Amérique latine : respect des régulations des pays comme le Mexique, l’Argentine et le Brésil.
- Asie : adaptation aux normes de la Chine, du Japon et d’autres pays.
Avantages à travailler avec BBLTranslation
Garantie du respect des régulations dans chaque pays cible.
Traduction spécialisée en sécurité alimentaire et nutrition, réalisée par nos experts en la matière.
Optimisation du temps et du coût, ce qui évite les erreurs qui peuvent retarder la commercialisation du produit.
Meilleure sécurité et confiance pour le consommateur cible.
Si votre entreprise a besoin d’assistance pour la traduction d’étiquettes alimentaires, BBLTranslation est prêt à vous aider à développer votre entreprise sans vous préoccuper des régulations.
Contactez-nous pour en savoir plus sur nos services et garantir que vos produits respectent toutes les normes internationales.