Dans le monde des traductions assermentées, l’innovation technologique a transformé la gestion des documents officiels. En tant que spécialistes dans les services de traduction assermentée, BBLTranslation aimerait parler d’une inquiétude majeure de nos clients : l’utilisation de la signature électronique dans les traductions assermentées et sa validité légale.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?
Une traduction assermentée est une traduction officielle faite par un traducteur assermenté, qui est officiellement agrée par le ministère espagnol des Affaires Étrangères, l’Union européenne et la Coopération. Ce type de traduction a une validité légale et est demandépour les documents officiels comme les certificats, décisions de justice ou diplômes académiques, entre autres.
Traditionnellement, les traductions assermentées devaient inclure une signature manuscrite et aussi être physiquement tamponnées par le traducteur assermenté, ce qui signifie que le document devait être envoyé ou délivré sous format papier. Cependant, les avancées législatives et technologiques ont rendu l’utilisation des signatures électroniques possible.
Les signatures électroniques dans les traductions assermentées
Avec la publication du Décret royal 734/2020, qui régule l’activité des traducteurs et interprètes assermentés, la validité de la signature électronique dans les traductions assermentées a été reconnue. C’est un pas important vers la modernisation du secteur, car les documents peuvent être envoyés de manière rapide et sécurisée.
Cependant, il est important de clarifier que la signature électronique ne remplace pas complètement les éléments traditionnels de la traduction assermentée. Une traduction assermentée avec une signature électronique reste un document officiel, mais elle doit respecter les conditions suivantes :
- Signature manuscrite et tampon : même si le document inclut une signature électronique, il doit contenir une signature manuscrite et le tampon du traducteur assermenté. Cela assure la validité légale du document.
- Remplacement du format physique : une signature électronique évite d’envoyer une copie physique du document, ce qui facilite l’envoie par e-mail ou autres plateformes numériques sécurisées.
Les avantages des signatures électroniques
Utiliser une signature électronique dans les traductions assermentées comprend beaucoup d’avantages pour les clients et traducteurs assermentés :
- Flexibilité : les documents peuvent être envoyés directement, ce qui élimine les temps d’attentes et les coûts postaux.
- Sécurité : les signatures électroniques sont cryptées, ce qui assure l’authenticité du document.
Ce qu’il faut savoir en tant que client
BBLTranslation s’assure que les traductions assermentées signées électroniquement respectent toutes les exigences légales établies par le Décret royal 734/2020. Nos clients peuvent être certains de recevoir des documents complètement valides, avec une économie de temps et de ressources grâce à l’envoi numérique.
Il est essentiel pour nos utilisateurs de savoir que, même si la signature électronique est pratique, les documents doivent quand même inclure une signature manuscrite et le tampon du traducteur assermenté afin de s’assurer que la traduction soit intègre et légalement valide.
Conclusion
BBLTranslation est engagé à offrir des services de traduction assermentée qui combinent la technologie la plus avancée au respect strict des régulations actuelles en vigueur. Si vous avez besoin d’une traduction assermentée signée électroniquement, n’hésitez pas à nous contacter.
Nous sommes là pour vous aider !
Traducteurs assermentés BBLTranslation