Service de sous-titrage (interlinguistique et intralinguistique) de vidéos d’entreprise ou de tout type de document vidéo dans la combinaison linguistique demandée.
Les sous-titrages sont essentiels lorsque le public auquel le message s’adresse a des difficultés de compréhension auditive, en raison de la combinaison linguistique ou de problèmes de handicap auditif.
BBLTRANSLATION se charge du sous-titrage de vidéos d’entreprise, de vidéos publicitaires et promotionnelles, de vidéos de formation et de tutoriels et de démos.