Traductions juridiques spécialisées de l’anglais vers le polonais dans l’industrie alimentaire

BBLTranslation, Étiquetage alimentaire

À l’heure de la mondialisation, l’industrie alimentaire est en constante évolution et les entreprises doivent se développer dans des environnements juridiques complexes sur différents marchés. En tant qu’agence spécialisée dans la traduction juridique de l’anglais vers le polonais, nous comprenons les défis spécifiques auxquels sont confrontées les entreprises de ce secteur. Notre expertise va au-delà de la simple traduction linguistique : nous veillons à ce que chaque nuance juridique soit transmise avec précision, offrant à nos clients la tranquillité d’esprit et la garantie de conformité.

Nos domaines de spécialisation

  1. Produits cosmétique et d’hygiène

La traduction de documents juridiques relatifs aux cosmétiques et aux produits d’hygiène implique la compréhension des exigences réglementaires et des normes de sécurité dans la langue source et la langue cible. Notre équipe de traducteurs experts veille à ce que vos documents soient conformes à toutes les réglementations polonaises, ce qui facilite leur entrée sur le marché et leur conformité.

  • Aliments pour animaux de compagnie

Le secteur des aliments pour animaux de compagnie est fortement réglementé, avec des règles strictes visant à garantir la sécurité et l’adéquation nutritionnelle des produits. Nos traducteurs spécialisés connaissent bien la terminologie juridique et les réglementations régissant l’alimentation animale, ce qui garantit des traductions précises et conformes aux réglementations. 

  • Produits à base de chanvre

Les produits à base de chanvre, en particulier ceux qui contiennent du CBD, sont soumis à des réglementations différentes à travers le monde. Nos services de traduction juridique garantissent que tous les aspects de la documentation relative aux produits de chanvre, y compris l’étiquetage et les documents de conformité, sont traduits avec précision afin de respecter la réglementation polonaise.

  • Dispositifs médicaux

La traduction de documents relatifs aux dispositifs médicaux exige de la précision et une connaissance approfondie de la terminologie médicale. Nos traducteurs possèdent une vaste expérience dans ce domaine, ce qui garantit que votre documentation sur les dispositifs médicaux est claire, précise et conforme à la réglementation polonaise.

  • Produits à fumer et à vapoter

Le secteur du tabac et du vapotage réglementé pour protéger les consommateurs et la santé publique. Notre équipe de traduction de l’anglais vers le polonais propose des traductions spécialisées de documents juridiques relatifs aux produits à fumer et à vapoter, garantissant ainsi le respect des lois et réglementations polonaises.

  • Engrais et substances actives

Les engrais et les substances actives sont essentiels pour l’industrie agricole, mais ils comportent leurs propres défis en matière de réglementation. Nous proposons des traductions spécialisées couvrant tous les aspects juridiques, des fiches de données de sécurité aux documents de conformité.

  • Produits chimiques

La traduction de documents relatifs aux produits chimiques exige une connaissance approfondie de la terminologie et des réglementations chimiques. Nos traducteurs spécialisés de l’anglais vers le polonais garantissent une traduction précise de toute la documentation chimique, ce qui facilite le respect de la législation polonaise.

Traduction des étiquettes alimentaires : précision et conformité

Les étiquettes alimentaires ne sont pas seulement une question de langage : elles doivent transmettre des informations essentielles telles que les ingrédients, la valeur nutritionnelle et les avertissements concernant les allergènes. Nos services de traduction de l’anglais vers le polonais pour les étiquettes alimentaires garantissent que toutes les informations sont traduites avec précision et conformes à la réglementation polonaise en matière d’étiquetage. Cette précision permet à nos clients d’éviter des problèmes de conformité coûteux et garantit que les consommateurs reçoivent des informations précises.

Pourquoi nous choisir ?

  • Expérience : Nos traducteurs sont des experts du secteur juridique et de l’industrie alimentaire, ce qui leur permet d’obtenir des traductions précises.
  • Assurance qualité : Nous suivons un processus de contrôle qualité rigoureux pour garantir que chaque traduction répond aux normes les plus strictes de précision et de conformité.
  • Ponctualité : Nous comprenons l’importance des délais dans l’industrie alimentaire et nous veillons à ce que vos traductions soient livrées à temps.

Notre engagement envers la précision, la conformité et l’expertise font de nous le partenaire idéal pour tous vos besoins de traduction juridique dans le secteur alimentaire.

Si vous recherchez :

  • Traductions juridiques de l’anglais vers le polonais
  • Traductions spécialisées dans l’industrie alimentaire
  • Services de traduction d’étiquettes alimentaires
  • Traduction de documents juridiques en polonais
  • Traductions relatives à la conformité
  • Traductions spécialisées en cosmétique
  • Traductions juridiques des aliments pour animaux de compagnie
  • Services de traduction de produits à base chanvre
  • Traduction de documents relatifs aux dispositifs médicaux
  • Traductions relatives à la conformité des produits pour fumeurs
  • Traductions réglementaires sur les engrais
  • Traductions de produits chimiques

contactez-nous dès aujourd’hui pour savoir comment nous pouvons vous aider à maîtriser facilement les complexités de la réglementation internationale.

Nos valeurs

Votre réussite est la nôtre

Rapidité et confidentialité

Des traducteurs natifs spécialisés

Garantie zéro erreur

« La traduction est le prix à payer pour garantir la réussite d’un projet. »

Questions

Espagne : +34 93 187 6994

Italie : +39 06 983 52558

Royaume-Uni : +44 208 180 1993

Message

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.