Presentata con successo la Comunicazione annuale (CoP) di BBLTranslation

Featured

Presentata con successo la Comunicazione annuale (CoP) di BBLTranslation

Abbiamo presentato con successo la nostra Comunicazione annuale (CoP) 2024. In seguito alla presentazione, il nostro stato di rendicontazione è attivo. Partecipiamo al Global Compact delle Nazioni Unite dal 2018.

Il CoP ci permette di:

Misurare e dimostrare agli stakeholder e al pubblico i progressi compiuti in merito ai Dieci Principi e agli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile in modo coerente e armonizzato;

Costruire credibilità e valore del marchio dimostrando il nostro impegno nei confronti dei Dieci Principi e degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile;

Ricevere approfondimenti, imparare e migliorare continuamente le prestazioni contribuendo a identificare le lacune e a definire gli obiettivi per migliorare le prestazioni di sostenibilità anno dopo anno;

Confrontare le prestazioni con quelle dei colleghi grazie all’accesso a una delle maggiori fonti di dati di sostenibilità aziendale gratuiti, pubblici e comparabili.

La comunicazione annuale che abbiamo presentato attraverso la piattaforma digitale si compone di due elementi:

  • La Dichiarazione di Continuo Supporto. Barbara Beatrice Lavitola, la nostra fondatrice ed amministratrice unica, ha espresso pubblicamente il costante impegno di BBLTranslation nei confronti dei Dieci Principi del Global Compact delle Nazioni Unite al più alto livello.
  • Un questionario di comunicazione sui progressi compiuti, che riporta le azioni e le prestazioni aziendali relative ai Dieci Principi del Global Compact delle Nazioni Unite e agli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile (SDG).

Tra i dieci principi del Global Compact delle Nazioni Unite, vorremmo comunicare, ad esempio, come gestiamo la sostenibilità della nostra agenzia di traduzione (Principio 6: Ambiente)

Come agenzia di traduzione, lavoriamo principalmente online e, fisicamente, solo quando forniamo servizi di interpretariato. Ovo Energy ha affermato che se ogni britannico inviasse una e-mail di ringraziamento in meno al giorno, si risparmierebbero 16.433 tonnellate di carbonio all’anno, equivalenti a decine di migliaia di voli per l’Europa. Inviare meno e-mail può contribuire a salvare il pianeta, quindi facciamo del nostro meglio per ridurre i messaggi “inutili” di una riga e cerchiamo di dedicare qualche minuto in più alla riflessione e all’elaborazione di un messaggio per evitare di inviare più e-mail aggiungendo informazioni che avremmo potuto aggiungere fin dall’inizio. La maggior parte delle persone pensa a Internet come a una nuvola che esiste al di fuori del proprio hardware informatico. Ma la realtà è che quando si invia un messaggio di posta elettronica, o qualsiasi altra cosa, questo passa attraverso una catena di dispositivi elettronici che consumano energia. Pensiamo che qualsiasi azienda preoccupata per la propria impronta di carbonio possa aggiungere questa misura alle altre che sta adottando per un presente (e un futuro) sostenibile.

Incorporando i dieci principi del Global Compact delle Nazioni Unite nelle strategie, nelle politiche e nelle procedure, e instaurando una cultura dell’integrità, BBLTranslation non solo sostiene le proprie responsabilità fondamentali nei confronti delle persone e del pianeta, ma pone anche le basi per un successo a lungo termine.

BBLTranslation sostiene l’eliminazione della discriminazione in materia di occupazione e di lavoro (Principio 8: Lavoro).

Selezioniamo i dipendenti e i collaboratori sulla base della loro capacità di svolgere il lavoro e non facciamo distinzioni, esclusioni o preferenze per altri motivi.

Siamo consapevoli delle diversità linguistiche, culturali e familiari che possono esistere nella forza lavoro. Le persone con disabilità possono avere esigenze particolari che devono essere soddisfatte, ove ragionevole, per garantire loro le stesse opportunità (ad esempio di formazione e progresso) dei loro colleghi. Per questo motivo, in BBLTranslation abbiamo voluto dare fiducia a un membro del nostro team di traduzione disprassico e consigliare ad altre aziende di non chiudere la porta a qualsiasi tipo di diversità. Leggete la nostra esperienza qui.

Abbiamo anche adottato misure per aiutare a conciliare la vita lavorativa, privata e familiare di una nostra collaboratrice al rientro dal congedo di maternità. Siamo fermamente convinti che un buon equilibrio tra lavoro e vita privata promuova il benessere dei lavoratori. Può anche contribuire al raggiungimento dei principali obiettivi politici dell’UE: stimolare l’occupazione (soprattutto tra le donne e i lavoratori anziani), promuovere lo sviluppo dei bambini e dei giovani e incoraggiare la parità di genere. Tra le misure adottate da BBLTranslation figurano la flessibilità dell’orario di lavoro, il lavoro a distanza e il tempo per consumare un pranzo sano e adeguato.

Offrendo posti di lavoro a BBLTranslation i nostri clienti sostengono:

  • Uguaglianza di genere: Abbiamo raggiunto la parità di genere in termini di emancipazione e partecipazione economica delle donne, preservando sempre i diritti degli uomini. Sosteniamo la flessibilità sul lavoro e la conciliazione tra vita lavorativa e familiare sia per i nostri dipendenti uomini che per quelli donne.
  • Salario degno: Paghiamo a tutti i nostri lavoratori ciò che serve per permettersi un tenore di vita dignitoso, per loro e per le loro famiglie.
  • Azione per il clima: Abbiamo ridotto del 95% i file e i documenti cartacei e, in qualità di traduttori digitali giurati, abbiamo firmato i documenti elettronicamente. Abbiamo ridotto le e-mail inutili per risparmiare tonnellate di carbonio ogni anno.

BBLTranslation è tra le 3.400 PMI di oltre 50 Paesi che si sono impegnate per la sostenibilità aderendo al programma di formazione per fornitori sostenibili di UN Global Compact Spagna, ICEX e Fundación ICO.

Stiamo lavorando sulle buone pratiche e sull’attuazione di iniziative per sostenere e trovare soluzioni a lungo termine per un lavoro di qualità e per ridurre la nostra impronta di carbonio nel mondo. Seguiteci per essere aggiornati sulle nostre iniziative.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.