Edutainment: l’esempio immersivo di Puy du Fou España

BBL Translation

Studiare letteratura spagnola significa entrare dentro un mondo ricco di storia, cultura e tradizione. E la nuova frontiera delle esperienze immersive può arricchire significativamente la conoscenza teorica delle opere letterarie: una estremamente interessante la offre Puy du Fou España, il parco a tema situato a Toledo, in Spagna, che attrae visitatori con spettacoli storici di prima qualità. Un’ottima occasione per esplorare l’importanza di un’avventura come questa per gli studenti italiani di lettere spagnole.

Un viaggio nel tempo e nella cultura

Un viaggio nel tempo e nella civiltà dunque. Le rappresentazioni storiche di Puy du Fou España sono a buon ragione rinomate per essere strabilianti: ogni spettacolo è un percorso nel tempo che scandisce i momenti cruciali della storia spagnola, riportandoli in vita. Vederli narrati in modo così vivido, apre una nuova prospettiva che valorizza la comprensione del contesto nel quale sono state scritte le opere afferenti a quel periodo, con le sue sfaccettature, le sue luci e le sue ombre, la sua mentalità. Così ad esempio, uno spettacolo che riproduce l’epoca medievale, darà il suo contributo per visualizzare e cogliere meglio il contesto socio-culturale descritto nelle opere di autori come Cervantes.

Interazione con il patrimonio culturale

Negli spettacoli allestiti a Puy du Fou, gioca un ruolo non da meno l’interazione con il patrimonio culturale, laddove la letteratura spagnola si radica profondamente, ovvero temi e tradizioni esplorati nelle opere oggetto di studio ai quali c’è l’opportunità di avvicinarsi vivendo l’esperienza della rappresentazione. Feste, rituali, battaglie storiche: metterle in scena significa offrire un’immersione totale nel background dei testi studiati per afferralo meglio.

Stiamo parlando di un nuovo tipo di didattica, quella esperienziale, che va oltre i binari noti del processo intellettuale, sconfinando nel sensoriale: Puy du Fou allestisce gli spettacoli con effetti visivi e sonori che coinvolgono su più livelli. L’assimilazione multisensoriale si rivela particolarmente efficace per memorizzare e comprendere concetti complessi, permettendo inoltre alle informazioni di essere acquisite profondamente.

Stimolazione dei sensi

L’emozione si trasforma dunque in un veicolo di istruzione perché le storie narrate a Puy du Fou sono cariche di suggestioni, dalle battaglie epiche alle storie d’amore tragiche. Le sensazioni intense rendono, scientificamente parlando, l’apprendimento più rilevante e più duraturo, e aiutano a creare un legame più forte con il materiale di studio. Assistere a rappresentazioni drammatiche può ispirare discussioni e riflessioni più profonde circa i temi trattati nelle opere stesse.

Infine, un altro plus di questa avventura che, a colpo d’occhio, potrebbe passare inosservato: l’approfondimento della comprensione linguistica.

Lingua viva e contesto

Noi di BBLTranslation, con una profonda passione per le lingue, non potevamo che rimanere affascinati da questi spettacoli che regalano l’opportunità di ascoltare lo spagnolo in un contesto dinamico e naturale: questo si traduce non solo nel miglioramento della comprensione della lingua, ma anche nel poter cogliere le sfumature lessicali, sia culturali che storiche. Ascoltare la lingua viva nel contesto delle storie rappresentate può dunque accrescere notevolmente le competenze filologiche degli studenti.

La ricchezza linguistica

In scena, Lope de Vega e Cervantes, parte integrante della ricchezza glottologica della Spagna: chi studia ha la possibilità di apprendere l’idioma accademico, ma anche le sue varianti regionali e storiche, potenziando così vocabolario e comprensione linguistica.

Conclusione

Una visita a Puy du Fou per gli studenti italiani va oltre la semplice gita scolastica. È un’opportunità di apprendimento immersivo che dà vita alle pagine dei libri di testo, offre una comprensione più profonda e sfumata della storia, della cultura e della lingua, fa vivere la letteratura in modo diretto e coinvolgente attraverso l’esperienza sensoriale. E tutto questo si sintetizza in un’avventura indimenticabile.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.