Nella settimana di celebrazione del Mobile World Congress 2016 a Barcellona, molte aziende hanno registrato un incremento nell’attività e nella domanda (di beni e servizi) in occasione del Congresso Mondiale della Telefonia Mobile. Barcelona TV ha montato un reportage a tal proposito e ha intervistato la CEO di BBLTranslation, Barbara Beatrice Lavitola, la quale ha risaltato l’importanza dei servizi di traduzione e d’interpretariato in eventi come il MWC. Un chiaro esempio in tal senso è la necessità dei servizi d’interpretariato in occasione di riunioni tra interlocutori che parlano lingue diverse, oppure la necessità dei servizi di traduzione in occasione della stipulazione di contratti che devono essere tradotti in varie lingue.
A tale proposito, Barbara Beatrice Lavitola ha precisato che “è sempre una sfida trovare il migliore interprete”. Inoltre, Barbara ha anche ricordato che “il lavoro non finisce con il Mobile World Congress, ma continua, con un’attività di traduzione che può durare fino a cinque anni “.
Il reportage sottolinea anche la necessità che interpreti e traduttori posseggano conoscenze giuridiche, dato il contenuto delle riunioni.
Come accade con la traduzione e l’interpretariato, il MWC accresce di molto anche l’attività svolta da imprese appartenenti ad altri settori, come può essere il settore della ristorazione, del noleggio di veicoli o di lavanderia e tintoria. In termini generali, il MWC 2016 ha generato in questi giorni 13.000 posti di lavoro e la durata di alcuni di tali posti di lavoro si prolungherà anche dopo la conclusione del Congresso.