Barbara Beatrice Lavitola (Amministratore unico di BBLTranslation) e Georgina Tremayne (drammaturga di Tremayne Theatre Company) sono state protagoniste al programma Catalan Connections de El Punt Avui Televisió’ il 28 gennaio 2015.
Durante l’intervista, la conduttrice Marcela Topor, Barbara Beatrice Lavitola e Georgina Tremayne hanno condiviso la riflessione con il pubblico su come il teatro in inglese possa essere di notevole utilità per la comunità internazionale a Barcellona e per gli stessi madrelingua inglesi residenti nella medesima città.
BBLTranslation è un’agenzia di traduzioni il cui obiettivo è quello di aiutare aziende e privati a superare le barriere linguistiche e l’agenzia si fregia di collaborare in maniera continuativa con la Tremayne Theatre Company.
L’innovazione di BBLTranslation consiste, in questo specifico caso, nella creazione di glossari per le parole e le frasi idiomatiche usate durante gli spettacoli della Tremayne Theatre Company: si tratta di slang (linguaggio colloquiale) di uso quotidiano che in genere non si ritrovano nei libri di testo in lingua inglese ad uso scolastico.. BBLTranslation li propone sotto forma di semplice dizionario e ne riporta la traduzione in un inglese più formale, nonché in spagnolo e catalano. Grazie a questi glossari, il pubblico non madrelingua inglese può capire e godersi lo spettacolo, così come i madrelingua inglesi hanno l’opportunità di vedere la traduzione in catalano e spagnolo e arricchire il proprio vocabolario. E, come se non fosse abbastanza, Alan Torres Dwyer Baranguirus ha tradotto 3 spettacoli di Georgina in catalano. Tra questi, “River Limpopo”, il più recente dei tre, la cui prima sarà a Barcellona in aprile in inglese.
Questa collaborazione prova, ancora una volta, l’attenzione di BBLTranslation alle esigenze del mercato e l’affermarsi come trendsetter nell’offerta di nuovi prodotti e nuove metodologie per soddisfare i bisogni del pubblico che mutano di continuo. Non è un caso che BBLTranslation sia conosciuta come la prima agenzia di traduzioni in Spagna ad offrire un servizio pioniere: “sworn translations with digital PKCS#7/ CAdES signature” lanciato alcuni anni fa.
Barbara ha tenuto seminari per giovani imprenditori presso l’incubatrice Tarragona Impulsa, al Parco Tecnologico della Scienza e della Tecnologia di Tarragona, nonché presentazioni su Imprenditorialità e Innovazione, sottolineando l’importanza delle risorse umane quando si lavora in team. Come naturale conseguenza del suo stile, Barbara cerca sempre l’innovazione ed è campionessa nel proporre la rottura dello status quo quando un approccio nuovo è più favorevole.
Dopo anni di palcoscenico a Londra e New York, Tremayne Theatre offre un nuovo modo di vivere il teatro a Barcellona e praticare la lingua inglese direttamente con la cultura autoctona, attraverso rappresentazioni teatrali che di originale hanno tutto, persino la location. Ricordiamo il The Tatami Room, ristorante giapponese a Barcellona. 90 minuti di spettacolo e ancora in tempo per la cena!
BBLTranslation incoraggia la comunità locale a cogliere il più possibile l’opportunità della presenza dei madrelingua inglesi sul territorio. Una lezione di lingua inglese proprio dentro casa, senza dover prendere un aereo per andare all’estero. E ad un costo davvero irrisorio!
Rompete il ghiaccio, divertitevi, e, come dice Barbara: “incontrate i guiri (termine colloquiale in lingua spagnola per designare gli stranieri) nel vostro quartiere, approfittatene ed imparate dalla loro cultura!”.
Guarda il video: http://www.elpuntavui.tv/video.html?view=video&video_id=118043674&utm_campaign=vimeo&utm_source=elpuntavui&utm_medium=tvgi