BBLTRANSLATION A SOSTEGNO DELLA GUGLIA SAN FRANCESCO E 15.800 NOTE PER IL DUOMO DI MILANO

BBL Translation

Quando ancora il formato digitale non aveva preso il sopravvento, quando gli uffici postali erano ancora gli alleati di molte aziende, nel dicembre 2011 BBLTranslation fece volare decine e decine di fotografie in formato cartolina con la foto del palazzo della Musica Catalana, situato a Barcellona (Spagna), città della sede dell’agenzia di traduzioni.

La cartolina recitava: “La musica è la lingua più parlata al mondo. Con questa BBL le fa i suoi migliori auguri. Per un 2012 di nuove e felici sinfonie, ancora insieme.”, tradotta in varie lingue a seconda della lingua del destinatario.

Palau de la Musica BarcelonaE nel 2019, torniamo a parlare della lingua più parlata al mondo, la musica, ma questa volta nella splendida cornice  dell’esempio per eccellenza di arte gotica: il Duomo di Milano

Le radici milanesi dell’Amministratrice Unica di BBLTranslation, Barbara Beatrice Lavitola, e lo stretto contatto con la città di Milano, dove Barbara passa molto tempo non solo per ragioni familiari essendo Milano la sede dei principali clienti in ambito legale e finanziario dell’azienda, hanno spronato l’iniziativa di sostenere la Veneranda Fabbrica del Duomo di Milano, offrendo un contributo per adottare una guglia e 15.800 note per il Duomo.

BBLTranslation ha scelto di sostenere la guglia n. 26, quella di San Francesco, in onore del nonno di Barbara, Francesco, classe 1926 e ancora in vita. Un solido esempio di dedizione al lavoro, onestà e impegno.

Affinché la musica possa sempre suonare, un contributo è stato anche dato al Grande Organo del Duomo di Milano. Costruito nel 1938, con 15.800 canne, 5 tastiere e 180 registri sonori, quello di Milano è il più grande organo d’Italia, al secondo posto a livello europeo per quanto concerne il numero di canne e registri, tra i primi quindici organi più grandi del mondo.

L’organo del Duomo di Milano, per continuare a suonare in tutta la sua fastosità, necessita di un delicato ed importante intervento di restauro a causa del cedimento delle impellature e dei crolli delle parti lignee, nonché dell’usura e ossidazione delle componenti elettromeccaniche.

Con orgoglio mostriamo la Lettera di ringraziamento da parte del Dott. F. Confalonieri Presidente della Veneranda Fabbrica del Duomo e di Mons. G. Borgonovo Arciprete del Duomo di Milano, con l’auspicio che sia note musicali che parole non smettano mai di farci emozionare.

 

Adotta una guglia, 15800 note per il Duomo, Duomo di Milano (Italia)

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.