BBLTranslation innova e prende la forma dei vostri gusti

Article

BBLTranslation sceglie una nuova esperienza da offrire all’utente della propria pagina web: la possibilità di navigare il sito lasciando che sia il visitatore a scegliere il colore del menù. Analizziamo più nel dettaglio questo concetto così innovativo con Fran Méndez, redattore per la rivista Forbes ed esperto di comunicazione corporate.
Nell’esperienza web, l’obiettivo di BBLTranslation è quello di regalare all’utente una navigazione più gradevole possibile ed affine ai suoi gusti: personalizzare il menu contribuisce sicuramente a raggiungere questo obiettivo.
La visita ad una pagina web è un piccolo viaggio attraverso il quale l’utente entra in un mondo da scoprire click dopo click (in questo caso, il mondo corporate). E se l’internauta si muove attraverso i menù, i link e le sezioni, tutti stabiliti dall’azienda,perché non conferirgli un ruolo più attivo, anziché relegarlo a fare lo spettatore? A tal fine, BBLTranslation dà la possibilità di scegliere tra tre colori: bordeaux, grigio o blu.
Sia il bordeaux che il blu o il grigio sono colori che evitano distrazioni, una cosa molto importante nel momento dell’acquisto dei servizi di un’azienda” afferma Fran Méndez.
Blu e bianco sono i colori aziendali in cui BBLTranslation si identifica, a partire dal logo: il blu, in particolar modo, è il colore che simboleggia lealtà, responsabilità, fiducia, sapienza, fedeltà e verità. Proprio i valori principali della nostra azienda.
Il blu è utilizzato dal 33% delle società e trionfa nei settori che si trovano più lontani dalla quotidianità delle persone, ad esempio nei settori tecnologici, energetici, finanziari o sanitari.
Da quello che ho potuto osservare nella vostra pagina web non solo offrite servizi di traduzione tradizionale, ma anche traduzione giurata, interpretariati ed altri servizi connessi alle lingue e tutto questo non si trova nella mente della gente che non è specializzata sull’argomento. È questo il caso in cui riveste particolare importanza il colore blu e la sua qualità: chiarire e trasmettere una maggiore trasparenza”, commenta Fran Méndez.
Il connubio del bianco con il blu equivale alla nostra dichiarazione della responsabilità d’impresa (blu) e della trasparenza nell’offerta deiservizi (bianco).
Per questa nuova esperienza web, BBLTranslation mette a disposizione dell’utente anche il bodeaux, a sottolineare la passione e l’energia per la nostra professione volte a costruire relazioni di lungo termine con i nostri clienti con cui amiamo creare valore e condividere conoscenza; ed il grigio, un mix tra i valori di ciano, magenta e giallo.
Una scelta piuttosto azzardata, anche se credo che funzioni bene nel caso della vostra pagina web”, afferma Fran Méndez.
Bordeaux per chi è più audace ed energetico, blu per il più cauto e prudente, grigio per il pubblico più sofisticato ma semplice.
Ogni utente può prediligere uno o l’altro a seconda del suo stato d’animo, del suo colore preferito o a seconda delle sensazioni che voglia provare durante la navigazione web.
E questo è solo l’inizio dell’esperienza “UTENTE ATTIVO”con BBLTranslation.[:ca]

BBLTranslation fa una aposta arriscada, mitjançant el seu web, amb una experiència nova per a l’usuari: ara els visitants poden navegar pel web de BBLTranslation i triar el color dels menús.

Analitzem amb més profunditat aquest concepte innovador amb Fran Méndez, redactor de la revista Forbes i un gran professional en l’àmbit de la comunicació corporativa.

Amb aquesta experiència, BBLTranslation vol que l’usuari pugui navegar pel seu web de manera agradable i d’acord amb les seves preferències; amb aquest propòsit, segurament el fet d’oferir-li la possibilitat de poder escollir el color dels menús és una bona ajuda.

Quan hom entra en un web inicia un viatge curt, en què descobreix un món nou de mica en mica (en aquest cas, el món corporatiu de BBL). Durant el viatge, l’usuari es mou per menús i apartats, i segueix enllaços. Tota aquesta estructura l’ha escollida l’empresa que ha construït el web. Però… i si permetéssim que l’usuari tingués un paper actiu enlloc de passiu?

Amb aquest plantejament, BBLTranslation ofereix a l’usuari la possibilitat d’escollir un dels colors suggerits per l’empresa: bordeus, gris o blau.

Tant el color bordeus com el blau són colors que eviten distraccions, i això és essencial quan es tracta de contractar els serveis d’una empresa”, afirma Fran Méndez.

Si observem el logotip i els bàners del web de BBLTranslation, el color corporatiu que hi predomina és el blau, tot i que també el blanc. El blau és un color que representa lleialtat, responsabilitat, confiança, saviesa, fe i veritat. Els valors fonamentals de la nostra empresa.

El 33% de les empreses escullen el blau, que és el color corporatiu per excel·lència. El blau triomfa en els sectors més allunyats als coneixements habituals de la gent de carrer; ens referim als sectors de les tecnologies, les energies, de les finances o sanitaris.

Pel que he pogut observar navegant pel vostre web, no tan sols oferiu serveis de traducció generals, sinó que també oferiu traducció jurada, serveis d’interpretació i altres possibilitats. A algú que no està especialitzat en aquest tema no se li acudiria que també oferiu aquests serveis. És aquí on més ressalta el color blau i la qualitat de voler ser clar i transparent”, comenta Fran Méndez.

La combinació de blau i blanc vol demostrar, d’una banda la responsabilitat que caracteritza la nostra empresa (blau) i, d’altra banda, la transparència dels nostres serveis (blanc).

No obstant això, per a aquesta nova experiència, BBLTranslation també posa a disposició de l’usuari el color bordeus, que vol transmetre la passió i l’energia envers la nostra professió, amb la voluntat de construir relacions a llarg termini amb els nostres clients, crear valors mutus i compartir coneixements; i, a més, hi incorpora el gris, una barreja dels valors dels colors cian, magenta i groc.

Una aposta arriscada, però crec que funciona fantàsticament bé per al vostre web”, afirma Fran Méndez.

A quin públic van adreçats aquests tres colors? Creiem que la millor manera de descriure’ls és: bordeus, per al client més atrevit i energètic; blau, per al client més caut i prudent i blau, per a l’audiència més sofisticada i, alhora, senzilla.

Cada usuari pot escollir el color que m’és s’estimi segons el seu estat d’ànim, les seves preferències o depenent de les sensacions que vulgui experimentar amb la navegació.

Això és tan sols el començament de l’experiència de l’”USUARI ACTIU” amb BBLTranslation.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.