Riconoscimento de visu in Spagna per l’ottenimento della firma digitale italiana necessaria per le Gare Telematiche

Article

Il Consiglio di Stato, sez. III, con la Sentenza 03.10.2016 n. 4050, ha fornito indicazioni sulle differenze tra firma digitale e marcatura temporale e sulla procedura di caricamento (upload) nella piattaforma online.

BBLTRANSLATION, guidata saldamente da Barbara Beatrice Lavitola, sempre attenta alle esigenze di mercato e leader nell’offerta di soluzioni all’avanguardia in risposta alle nuove necessità che costantemente emergono, propone già da quattro anni uno dei suoi servizi fiore all’occhiello: traduzioni giurate con firma digitale PKCS#7/ CadES per la Pubblica Amministrazione italiana.
Ma c’è di più! Ora, con grazie all’ amministratrice di BBLTRANSLATION, che opera in veste di Incaricato di Registrazione, si apre la possibilità di effettuare il riconoscimento de visu in Spagna per la firma digitale italiana.
Molte multinazionali, con l’obiettivo di semplificare il rapporto con i propri fornitori, stanno aumentando il livello di digitalizzazione dei processi, tra i quali quello della procedura di gara.
Il fine è quello di consentire lo scambio di documentazione riducendo il cartaceo, allo stesso tempo garantendone la validità legale attraverso l’innovativa tecnologia della Firma Digitale.

L’iter diviene così più efficiente, veloce e sicuro rispetto a quello della gara d’appalto tradizionale in quanto si utilizza una piattaforma online di e-procurement e di strumenti di comunicazione digitali (firma digitale e PEC).

Inoltre, la certificazione dell’identità dei soggetti e la certezza dell’integrità della documentazione scambiata in gara assicurano elevati livelli di sicurezza, garanzia di corretta partecipazione, inviolabilità e segretezza delle offerte.

La Firma Digitale certifica l’assoluta identità del firmatario dell’offerta e nel contempo la marcatura temporale ne garantisce la data certa di firma e l’univocità della stessa.

Se siete una multinazionale su territorio spagnolo che deve partecipare ad una “Gara Digitale” in Italia, avete la possibilità di effettuare il riconoscimento de visu in Spagna per l’ottenimento della firma digitale italiana, senza recarvi per questo in Italia, con un ovvio risparmio di tempi e costi.
Il riconoscimento de visu in territorio spagnolo è disponibile sia a Madrid che a Barcellona. Per richiedere ulteriori informazioni o prendere appuntamento, basterà inviare una mail con la vostra richiesta a info@bbltranslation.eu.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Cartagena 241, Barcelona, 08025 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.