BBL Translation и art. Translation объединяют силы для работы над такими проектами, как перевод романа Towards Constantinople и каталога к выставке Лондонской Национальной галереи, посвященной эпохе Возрождения.
Прошлой весной Лондонская Национальная галерея представила первую в Великобритании выставку, анализирующую роль архитектуры в живописи и охватывающую период итальянского Возрождения XIV, XV и XVI веков.
Building the Picture: Architecture in Italian Renaissance Painting в Лондонской Национальной галерее стремится познакомить посетителей с некоторыми выдающимися картинами с архитектурными элементами кисти итальянских мастеров – Дуччо, Боттичелли, Кривелли и их современников – и помочь лучше их понять. Посетителей призывают по-новому взглянуть на здания, изображенные на картинах, и узнать, как художники создавали в своем воображении и на полотне пространства, превосходящие реальность из мрамора, кирпича и цемента.
В Италии периода Возрождения живопись и архитектура были тесно связаны и не существовало четких границ между разными видами искусств. Одной из причин тому являлось отсутствие специализированных образовательных программ и профессионального обучения для архитекторов. К примеру, флорентийский архитектор Брунеллески выучился на ювелира, а Микеланджело работал в качестве художника и скульптора до того, как начал проектировать здания.
Кэролайн Кэмпбелл, куратор выставки Italian Paintings before 1500, говорит: “Эта выставка в Лондонской Национальной галерее предоставляет замечательную возможность задуматься над тем, каким образом живопись может достичь архитектурной красоты. Мы можем забыть о перспективе, чтобы оценить воображаемые, фантастические пространства, созданные архитектурой. А ощущение веса, размеров и трехмерности, привносимое зданиями, меняет баланс и восприятие картины.”
Building the Picture исследует роль, которую играет архитектура в живописи, и то, как она воздействует на восприятие полотна. Архитектура на полотнах зачастую рассматривалась в качестве пассивного фона или в подчинении к фигурам. Эта выставка демонстрирует, что, напротив, архитектура лежит в основе многих картин и изначально была использована для создания целостного образа.
Building the Picture: Architecture in Italian Renaissance Painting – это онлайн-каталог, созданный Лондонской Национальной галерей в качестве сопровождения выставки. Куратор Др. Аманда Лилли, профессор истории искусства в Университете Йорка, а также Кэролайн Кэмпбелл, куратор выставки Italian Paintings before 1500; при содействии Аласдера Флинта, соискателя, получившего награду от Университета Йорка и Лондонской Национальной галереи.
Коммуникация возможна при посредстве не только слов, но и образов. Картины говорят на универсальном языке, а главное послание обычно выражено в названии работы. Так как же можно перевести название произведения искусства? Сначала следует обдумать, как в нескольких словах выразить сущность картины. Название должно быть запоминающимся, четким, простым и прямолинейным. Для перевода текстов, посвященных искусству, требуются переводчики с этой специализацией? Вовсе не обязательно. Талантливый переводчик с творческим подходом вполне может справиться с этой задачей.