¿Qué es la interpretación jurada?

Article

Durante los últimos meses, estamos repasando algunos conceptos y servicios importantes del campo de la traducción y la interpretación. En el artículo de hoy nos referimos a un campo relevante como es el de la interpretación jurada.
Nos referimos a la transferencia lingüística que tiene lugar en contextos legales. Es importante destacar que el canal que utiliza es el oral; la traducción jurada, en cambio, se realiza siempre por escrito y se acredita mediante el sello y la firma del documento traducido como garantía de calidad y veracidad. Tanto en la traducción como en la interpretación jurada el profesional que interviene es el mismo, oficialmente denominado Traductor-intérprete jurado.
Este tipo de interpretación es necesaria siempre que deban intervenir en un trámite de carácter legal personas que no hablen el español u otra de las lenguas oficiales del Estado y, por tanto, cuando se prevén problemas de comprensión lingüística que pueden obstaculizar el correcto desarrollo de un acto legal.

¿En qué circunstancias puede ser necesario un traductor-intérprete jurado?

Si se quiere iniciar un trámite oficial en el que no todas las partes hablen el mismo idioma o no sean de la misma nacionalidad, es imprescindible contar con los servicios de profesionales expertos en esta materia. Los escenarios más comunes son:

  • Tribunales de justicia
  • Registros civiles
  • Notarías
  • Comisarías de policía
  • Otros organismos oficiales

Por su parte, algunos de los trámites más habituales en los que no todos los asistentes pueden comunicarse en la misma lengua y requieren este servicio son:

  • Formalización de escrituras
  • Contratos de compraventa
  • Firma de poderes de representación
  • Formalización de documentos

Además, su intervención profesional es clave cuando la incomprensión lingüística está presente en investigaciones y comparecencias policiales, así como en juicios y vistas judiciales ante los tribunales.

¿Qué tipo de profesional puede ayudarnos?

Es indispensable que el traductor-intérprete jurado que nos asista en este tipo de ocasiones sea un profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación o por la Consejería respectiva de las comunidades autónomas con un segundo idioma oficial.
Además de su acreditación, siempre contaremos con un servicio más a medida si el intérprete es conocedor de la materia que se trate, algo que facilitará todo el proceso.
Habitualmente las interpretaciones juradas son interpretaciones de enlace, es decir, un único intérprete hace de intermediario entre las partes y se encarga de transmitir el mensaje en ambas direcciones. Si en cualquier interpretación es clave que el mensaje original mantenga su significado e intención, cuando hablamos de cuestiones legales esta cuestión todavía cobra más importancia.
En BBLTranslation contamos con gran experiencia en el campo de la interpretación jurada, haciendo de enlace entre las dos partes implicadas. A ello unimos el servicio de traducción jurada de cualquier documento legal, algo que permite vincular ambos servicios siempre que sea necesario.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

"La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito"

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.