Il Made in Italy va in roadshow: BBLTranslation presente alla prima tappa

BBL Translation

Made in Italy è un progetto che nasce nel 2021 da un’idea dell’imprenditore, nonché esperto di comunicazione, Roberto Santori, fondatore di Made in Italy Community. Dopo aver fatto sosta in sei città italiane, Made in Italy approda a Barcellona come prima tappa all’estero nella briosa cornice di IED Barcelona: una vetrina organizzata dalla Camera di Commercio italiana del luogo con il benvenuto istituzionale di Emanuele Manzitti, console generale d’Italia nella città di Gaudì, che ha dato il via a questo capitolo del roadshow dal titolo “L’Italia dell’ingegno e dell’eccellenza nel mondo”.

“Le aziende italiane sono accolte ovunque per la creatività, per l’ingegno, per la precisione. Ma pecchiamo in altri contesti, perché il nostro DNA non ci porta a fare squadra, a fare sistema, siamo molto individualisti. L’obiettivo è, dunque, aiutare le imprese a raccontarsi perché spesso la narrazione negativa, peggiorata dalla politica, fagocita anche le eccellenze che possiamo esprimere” spiega Santori, che parte proprio dalla capitale della Catalogna per iniziare a mostrare come il Made in Italy sia in grado di generare benessere sociale ed economico, anche oltre i confini nazionali.

Perché allora in Italia si trascura di parlare delle proprie eccellenze?

Ambassador e moderatrice della tavola rotonda, la giornalista Patrizia La Daga ha tenuto le fila del dibattito che ha accompagnato la tappa catalana del roadshow. Un confronto interessante, anche per rispondere a questa domanda, che ha aperto le porte ad un viaggio tra tradizione e innovazione, basato sia su dati statistici che su esperienze di vita vissuta di aziende come Aboca Espana, EssilorLuxottica, Illycaffè ed Irsap Ibérica.

L’indagine di scenario sul Made in Italy ha confermato con i suoi risultati, presentati da Cinzia Paterlini, Customer Insight Director di Teleperformance, che il prodotto fatto in Italia è riconosciuto come esclusivo e persino come status symbol, avvalorato anche dalla sostenibilità del processo produttivo. Ma non è tutto: l’88% degli italiani si dichiara disposto a sborsare il 20% in più per aggiudicarsi il Made in Italy, con picchi di disponibilità che salgono fino al 22% in alcune regioni come la Puglia. Parlando di mercati mondiali, a enfatizzarlo di più è quello oltreoceano degli Stati Uniti. Per quanto riguarda invece i settori più identificativi del Made in Italy, per il consumatore sono la gastronomia ed il food and wine, seguiti da moda e abbigliamento.

Nel filo rosso della condivisione dell’eccellenza, i direttori generali Salvatore Gargano, Antonio Nemola, Javier Valle Goyanes, e il direttore Alberto Prelez, rispettivamente di Aboca España, EssilorLuxottica, Illycaffè ed Irsap ibérica, dopo un excursus sulle rispettive aziende, hanno riflettuto sulle sfide che le maestrie italiane si trovano ad affrontare oggi. Spunti di confronto fra interlocutori che parlano la stessa lingua, per fotografare lo stato dell’arte e per immaginare lo scenario che verrà. Tutti hanno convenuto su un punto: si possono, e anzi di devono, definire eccellenze italiane anche quelle che operano dall’estero.

Una tavola rotonda ricca di aneddoti quella di Made in Italy Community in cui si è passati dalle incontaminate colline toscane di Aboca alla zona del bellunese, dove Leonardo Del Vecchio ha inventato il distretto di eccellenza dell’ottica italiana, passando per Trieste, dove Francesco Illy ha fondato negli anni ’30 una piccola torrefazione con un ambizioso obiettivo, ovvero valorizzare al meglio cacao e caffè che giungevano da tutto il mondo. E restando nell’Italia del nord, Irsap che scalda tante abitazioni nello stivale e nel mondo con i suoi radiatori, la più giovane delle aziende che ci hanno accompagnato in questa giornata, nata quasi per caso in un’officina da due amici, Livio Zen e Orazio Rossi, una sessantina di anni fa.

Anche noi di BBLTranslation seguiamo la filosofia di questa Italia dell’ingegno che tanto piace nel mondo, ed è per questo che ci identifichiamo come un’eccellenza italiana, anche se la nostra sede legale si trova in Spagna. La nostra fondatrice Barbara Beatrice Lavitola ha iniziato questa attività d’impresa a Milano, la sua città, vive fra Spagna e Italia e assiste i suoi clienti italiani di sempre, affiancandoli con quelli internazionali. Gli ingredienti sono formazione e creatività, voglia di eccellere e ricerca della soluzione su misura per il cliente, in termini di qualità e di sostenibilità. In quanto al team, anch’esso è ricco di professionisti italiani e completato da traduttori proveniente da tutta Europa. La nostra comunicazione aziendale, e la scelta delle sue parole con il loro ventaglio di sfumature, non poteva che essere seguita da Claudia Chiari, un’esteta con una spiccata predilezione per l’eccellenza in tutte le sue forme e contenuto, scrittrice e direttrice editoriale.

Un sentito grazie a Roberto Santori per avere creato #MadeinItaly ed aver acceso così un riflettore su di noi eccellenze italiane all’estero, alla Camera di Commercio italiana a Barcellona per l’organizzazione, e a IED Barcelona per averci accolto nella loro vibrante location.

I nostri valori

Il vostro successo è anche il nostro

Rapidità e confidenzialità

Traduttori madrelingua specializzati

Garanzia zero errori

"La traduzione è il prezzo da pagare per trasformare le opportunità in successi."

Domande

Spagna: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Regno Unito: +44 208 180 1993

Modulo di contatto

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036, Spain, and contact e-mail legal@bbltranslation.eu.

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 Spain or at legal@bbltranslation.eu indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address legal@bbltranslation.eu, which will be specified in each communication.