How to sell your product or service in English when it’s not your first language

As a business owner or entrepreneur, it is natural to want to expand your horizons and begin selling your product or service in a new market. However, this can be extremely daunting especially when the new market that you would like to break into does not speak the same mother tongue as you.

English has become the international language of the world and it is the most popular second language. Therefore, if businesses want to grow and expand across the globe it is almost essential for them to sell their product or service in English as it will reach such a wide audience and it will increase opportunities for your business.

If you want to start selling your product or service in English but it is not your first language, then it is absolutely essential that you use a translation agency to ensure that all the information about your product or service makes sense in English, so that you will be able to attract new clients and grow successfully as a business. Also, using an agency will save you precious time which you can spend working on your business.

Why localising?

Localisation can have a huge impact when translating into different languages. For example, although English is spoken in the United Kingdom and the United States of America, both countries have different accents and different words that have the same meaning. Therefore, when translating into English it is essential to consider which country you are marketing it for to ensure that the language is suitable and will make sense to readers. An example of this is, if you are selling a product about football you would use the word ‘football’ for the UK. However, this would not make sense to people in the USA because their version of football is a completely different sport to football known in the UK. The word you would need to use is ‘soccer’ and this would then convey the same meaning in both countries.

Localisation affects not just English but many other languages, such as Portuguese since the Portuguese spoken in Brazil differs from that spoken in Portugal. Therefore, it is definitely something that you need to consider if you want to enter that specific market.

Here at BBLTranslation, we have years of experience translating from many different languages into English and therefore we can offer you accurate and guaranteed no mistakes translations. Likewise, it is very important to proofread documents and we also have a team of dedicated native English speakers who will proofread all files before approving them to make sure that there are zero mistakes. As a company, we pride ourselves on great attention to detail and with our hard work our proof-readers can spot even the tiniest of errors that only a native English speaker would know.

Photo credits: Picture of OpenClipart-Vectors by Pixabay 


Leave a Reply