Traducción vs interpretación: ¿cuál es la diferencia?

Website

Muchos asumen a menudo que debido a que tanto los traductores como los intérpretes trabajan con idiomas, los dos términos son intercambiables. Aunque tienen sus similitudes, estas profesiones requieren diferentes conjuntos de habilidades y sería difícil encontrar a alguien que pueda brindar ambos servicios con un alto nivel. Por eso hoy queremos hablar de traducción vs interpretación, para comprender sus diferencias y similitudes.

Traducción vs interpretación: entendiendo ambos conceptos

La traducción es la expresión de una palabra escrita en otro idioma. Durante el proceso de traducción, los traductores suelen utilizar diferentes recursos para la investigación, como diccionarios y materiales de referencia. También hay varias etapas para una traducción, incluida la edición, el formateo y la revisión.

La interpretación, por otro lado, es un proceso diferente. Hay dos tipos de interpretación: interpretación simultánea e interpretación consecutiva.

  • La interpretación simultánea requiere que el intérprete interprete al mismo tiempo que se habla el idioma, lo que significa que debe escuchar en un idioma y hablar en otro al mismo tiempo.
  • La interpretación consecutiva permite al intérprete más tiempo de procesamiento, ya que espera a que el hablante termine de hablar antes de repetir en el idioma de destino.

Existen algunas similitudes entre los dos, lo que podría generar confusión. Tanto la traducción como la interpretación implican un profundo conocimiento de los idiomas involucrados, así como de las culturas que los rodean, además de un amplio conocimiento del tema. Además, tanto los traductores como los intérpretes tienen el deber de transmitir el significado original del contenido sin dejar de ser imparciales.

Sin embargo, existe algo más que una simple diferencia entre estos servicios.

Traducción vs interpretación en la práctica

Los traductores tienen más tiempo y más posibilidades de que otras personas editen y corrijan. Los intérpretes deben actuar sobre el terreno, lo que exige una gran capacidad de procesamiento, especialmente en la interpretación simultánea.

La traducción es un procedimiento muy técnico, a menudo con poco margen de error. Los traductores tienen en cuenta el contexto en el que se utiliza el texto y realizan la investigación necesaria para asegurarse de que utilizan el lenguaje adecuado. Si bien los intérpretes no tienen total libertad para interpretar el contenido, no siempre es necesario, ni siquiera apropiado, transmitirlo literalmente. El intérprete debe pronunciar el discurso de una manera que sea comprensible y se ajuste a la cultura del oyente, que incluiría la adaptación de características comunes de la conversación o discursos públicos como metáforas, modismos y coloquialismos, manteniendo el efecto deseado y sin tiempo para la investigación.

Un intérprete también debe comunicar adecuadamente el tono y la emoción del discurso, particularmente cuando están promoviendo la conversación (interpretación de enlace). Mientras que los traductores suelen traducir a su lengua materna, se espera a menudo que los intérpretes puedan trabajar en ambos sentidos.

Nuestros traductores e intérpretes son todos muy expertos en sus respectivos campos, con los conocimientos y cualificaciones necesarios para brindar un servicio garantizado de alta calidad, sean cuales sean sus necesidades. Pídanos un presupuesto sin compromiso y estaremos encantados de atender tu solicitud.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.