BBLTranslation presenta a Ràdio4 RNE el seu taller de fonètica en anglès BBLSAUND®

Barbara Beatrice Lavitola, gerent de BBLTranslation, va participar el passat 4 de febrer com a convidada al programa de Ràdio4 RNE Amics i coneguts. La casualitat, com sempre capritxosa, va fer que un bon dia Silvia Tarragona, directora del programa, i Barbara es coneguessin en un autobús de Barcelona i es citessin per parlar d’anglès, fonètica i negocis a les ones radiofòniques.
Silvia Tarragona i el subdirector, Sergi Bassolas Goas, van donar a conèixer a l’audiència l’innovador taller de fonètica anglesa de BBLTranslation: BBLSAUND®.
BBLSAUND® és un projecte de l’agència de traducció i interpretació BBLTranslation, que inclou un total de 6 classes per a desvetllar una de les incògnites més grans de les persones que parlen l’anglès com a llengua estrangera: Per què després de tants anys d’estudi de la llengua anglesa hi ha moltes persones a les quals els costa parlar i entendre l’anglès? El problema és més seriós quan aquesta falta de confiança es manifesta en els directius i els equips de vendes de moltes empreses que treballen a escala internacional. “Ens movem per molts entorns de negocis i ens costava d’entendre per què hi ha directius i gerents d’empresa que utilitzen l’anglès a diari, però, malgrat els anys d’estudi, els manca confiança a l’hora de parlar-lo”, comenta Barbara.
“No són classes d’anglès convencionals, sinó un taller especialitzat per a tothom qui vulgui donar un pas endavant i millorar la seva pronunciació i comprensió oral. La nostra agència ha estat pionera a l’hora d’investigar i donar una resposta pràctica a per què la majoria de gent estudia anglès, però no aconsegueix parlar-lo correctament. Avui l’ús de l’anglès és essencial en el món dels negocis i no és cap secret que existeixen pors i bloquejos en l’expressió oral”.
És per això que BBLTranslation és pionera en el llançament d’un taller de pronunciació anglesa adreçat a empresaris de parla castellana i catalana. En poques sessions i amb l’ajuda de professors universitaris especialitzats en fonètica i filologia anglesa, els alumnes guanyaran confiança tot millorant la pronunciació i comprensió auditiva de la llengua anglesa.
Així ho va expressar Barbara durant el programa: “Si presento la meva empresa i els meus serveis i no m’expresso bé, no em sento còmoda amb l’idioma, com poden els altres confiar en allò que els vull vendre? Per tant, es genera una visible manca de prestigi que afecta, sens dubte, la imatge del professional en qüestió”.
Com a experta en el sector lingüístic i, a la vegada, traductora i intèrpret, Barbara ens revela l’origen d’aquest problema tan generalitzat: “L’alfabet anglès s’hauria d’ensenyar igual que l’alfabet xinès o l’àrab; per exemple, explicant el so de cada lletra i com sona a prop d’una vocal o una altra, a l’inici de la frase, enmig o al final”.
“El que falta és ensenyar l’arrel, la pronunciació. Qui ensenya que la vocal ‘a’ es pronuncia de nou maneres diferents? Ningú. Necessitem agafar la confiança que tindríem si sabéssim com sonen els fonemes”, afirma Barbara.
En efecte, l’anglès és un idioma amb una gramàtica molt senzilla, però amb una pronunciació molt complexa, bàsicament perquè no té unes regles fixes.
Barbara posa a disposició dels participants del taller les instal·lacions de BBLTranslation (C/Balmes amb Diagonal) per als professionals que vulguin sortir del despatx. El taller també es pot fer a les oficines del client gràcies a la modalitat Learn@Work. Durant l’entrevista, la gerent de BBLTranslation ens ha donat algunes de les claus del taller: “La primera paraula de la qual ens hem d’oblidar “vergonya”; i amb les classes el que volem aconseguir és substituir-la per “confiança” i “prestigi””.
Podeu escoltar l’entrevista sencera de Ràdio4 RNE a Barbara Beatrice Lavitola en aquest enllaç, a partir del minut 30 de programa.