BBLTranslation puja als escenaris per ajudar dones i nens víctimes de maltractaments

Article

Per segon cop aquest any, BBLTranslation, una empresa de traducció que excel·leix pel seu caràcter innovador i revolucionari, aporta la seva experiència lingüística al teatre en anglès, amb la voluntat de recaptar fons per al col·lectiu de dones de l’associació AADAS.

La companyia de teatre Tremayne Theatre Company (TTC) presenta dues noves obres en anglès, escrites per Georgina Tremayne. Les obres es representaran conjuntament en dues úniques sessions, els dies 5 i 6 de desembre de 2014 a Tinta Roja, un emblemàtic espai d’art a Barcelona. BBLTranslation s’ha encarregat de l’elaboració d’un glossari trilingüe (de l’anglès al castellà i de l’anglès al català), que ja està disponible al web de TTC.

Una experiència única perquè els apassionats per l’anglès es familiaritzin amb l’ús d’expressions en el context teatral i perquè els nadius anglesos aprenguin millor la nostra llengua. No deixeu escapar aquesta manera innovadora i gratuïta d’aprendre anglès o d’aprendre català a Barcelona, mentre gaudiu d’un teatre de qualitat en un entorn tan màgic com el que t’ofereix la Ciutat Comtal per Nadal.

El passat mes de març, i en tan sols tres dies, BBLTranslation i TTC van aconseguir recaptar 1.200 euros amb la representació d’obres en anglès. Els beneficis es van donar íntegrament a AADAS amb la intenció d’ajudar dones i nens víctimes d’agressions sexuals i maltractaments. Aquestes dues empreses es reuneixen una altra vegada el mes vinent amb el repte de vendre 180 entrades i recaptar 500 euros per donar suport a l’esplèndid treball d’AADAS.

Les dues obres que es representaran seran: Desdemona And The 5:2 Diet i Marie’s Crisis Café. La primera obra (que té una durada de 12 minuts) examina les famoses dietes que prometen miracles per fer-nos veure que no ens hem de deixar enredar per la pila de consells poc saludables que corren ara per ara. El final enllaça amb el començament de “Marie’s Crisis Café (amb una durada de 55 minuts), que explora una llista inacabable d’emocions: la tragèdia, l’humor, la mancança, la màgia o l’esperança, tot i que no precisament en aquest ordre. Dues obres amb un mateix lema: “Mai no és massa tard per tornar a començar”.

Ja podeu aconseguir-ne les entrades a maries.eventbrite.com.

I si el teatre no us apassiona (sobre gustos, no hi ha res escrit), també podeu fer els vostres donatius per transferència bancària (CCC 3025 0005 85 1433235860) o podeu anar al Tinta Roja els dies 5 o 6 de desembre, de les 19.30 h a les 20.30 h, i deixar-los a l’urna que trobareu a la taquilla. Cada cèntim és un regal perquè tots celebrem les festes de Nadal a Barcelona d’una manera diferent.

*Tremayne Theatre Company (TTC) va començar la seva trajectòria a Nova York, amb una producció de la seva primera obra de llarga durada: el thriller “50 VERMILION WINE”. Més tard, instal·lada a Barcelona, va tornar a representar la producció a la capital catalana. Des de llavors, TTC ha escrit i produït tres sessions de nit de les obres “Six In The City”, “Six In The City 2” i “Six In The City 3”; una nova obra de llarga durada que es titula “A Woman of Many Parts” i deu obres d’un acte per a MiniTea3. A més, ha produït i dirigit una representació de l’obra de T.S. Eliot “The Waste Land”, i ha escrit i produït “Beauty” per a la ràdio. Les seves obres són molt ben rebudes pel públic amb coneixements d’anglès i han aconseguit crítiques sorprenents de publicacions com ara CULTURACA, BARCELONA METROPOLITAN, BARCELONA CONNECT o RELEVANT BCN. A TTC l’omple poder obrir les portes del teatre a escriptors joves mitjançant la producció de les seves obres.

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.