Com es tria i tradueix el nom d’un tifó?

Article

Entrevista a KaNoliAbinales de Buklod Tao Inc., Filipines.

 

Tots hem vist les notícies del pas d’un altre tifó devastador per les Filipines, el tifó Hagupit (Ruby).

Les costes filipines són la zona de la Terra amb més probabilitats de patir les conseqüències catastròfiques d’un fenomen natural tan perillós. Però, qui en tria el nom i per què sovint hi ha més d’un nom per a un mateix tifó? La realitat és que les agències bategen els tifons tan bon punt toquen la seva àrea de responsabilitat. Així, no es tracta de traduccions diferents segons l’idioma, sinó de noms diferents que cada regió assigna a un mateix tifó.

 

Hem tingut l’honor de poder conversar sobre el tema amb KaNoliAbinales, el fundador i un dels consultors de l’organització popular Buklod Tao de Banaba, San Mateu, Filipines.

 

BBL: KaNoli, ens pots explicar per sobre la teva història?

 

KaNoli: L’any 1994 em vaig ocupar de l’organització de sis comunitats eclesials de base, sis comunitats que estaven a càrrec del rector d’una zona pròxima a casa meva. L’any 1996 vam registrar l’organització a la Comissió Nacional de Mercat de Valors com a una organització comunitària autònoma amb el nom Buklod Tao.

 

BBL: Quants tifons has vist amb els teus propis ulls? Reben algun nom en tagal?

KaNoli: Des del dia en què vaig néixer fins a avui he vist uns seixanta tifons. L’últim que ha arrasat les Filipines es coneix amb una paraula en tagal, Hagupit, que significa ‘flagell’. És el nom del codi internacional. En l’àmbit local es coneix com Ruby, un nom de dona.

 

BBL: Com es diu ‘tifó’ en tagal, la llengua oficial de les Filipines, i d’on prové la paraula?

KaNoli: En tagal es diu Bayo o Unos. I encara tenim un tercer nom, Masungitnapanahon, que vol dir ‘Clima no gaire amigable’.

 

BBL: KaNoli, ens podries resumir per sobre les projectes de Buklod Tao?

KaNoli: Buklod Tao és una organització que es basa en la comunitat (CBO) i el seu objectiu és enfortir les capacitats de la comunitat tot reduint el risc de desastres, preparant-la per a possibles catàstrofes i preservant el medi ambient. Fabriquem bots salvavides amb fibra de vidre. Del 1997 al 2011, tan sols teníem un model. Però ara en tenim dos: un de petit i un de més gran. Les comunitats fan servir aquests bots per salvar les vides de mares, nens, gent gran, dones embarassades i malalts durant les inundacions dels rius Nangka i Marikina, dos rius que sovint es desborden. També estem intentant millorar el nostre centre d’evacuació assignant cubicles a uns 89 refugiats, però encara falta molt que sigui ideal.

 

BBL: He sentit dir que Buklod Tao també fa bosses i espardenyes per reduir la pobresa.

KaNoli: Les dones de la nostra organització cusen bosses amb brics de sucs reciclats. Un altre projecte és el projecte “Peus de Coco”, espardenyes de fibra de coco. Tot això ho venem però a escala reduïda. Ens agradaria molt poder augmentar les vendes per reduir encara més la pobresa de la comunitat.

 

 

 

Buklod Tao Incorporated es va fundar l’any 1994 i ha passat per diferents escenaris, positius i negatius, que han contribuït a dibuixar la identitat actual de l’organització, que compta amb el suport d’International Disaster Volunteers (IDV), una ONG que vol reducir de forma proactiva el risc de desastres. IDV és una associació benèfica de caràcter voluntari que ajuda diferents comunitats d’arreu del món a recuperar-se de manera sostenible i construeix comunitats resilients, tant abans com després d’una catàstrofe. Nicole Paredes, de BBLTranslation, ha estat una de les voluntàries d’IDV i ha ajudat Buklod Tao en diversos projectes, com donar classes de Dret de la dona i Dret ambiental.

 

La majoria d’aquests projectes encara són vigents. Podeu col·laborar amb Buklod Tao i els seus integrants amb el vostre donatiu, que podeu fer mitjançant el web d’IDV www.idvolunteers.org/donate.

Els nostres valors

El teu èxit és el nostre

Rapidesa i confidencialitat

Traductors nadius especialitzats

Garantia zero errors

«La traducció és el preu de transformar una oportunitat en tot un èxit».

Preguntes

Espanya: +34 93 187 6994

Itàlia: +39 06 983 52558

Regne Unit: +44 208 180 1993

Formulari de contacte

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.