Digital signature English translation: What it is and How it works

BBL Translation

The debate over sworn translation with digital signature is still open in the corporate and institutional spheres. In the present day, a time of immediate information in which, thanks to technology, times have been reduced to the minimum, requirements in terms of documentation have changed. Therefore, many businesses turn to digital signature English translation, as well as translations in other languages, as the rapid solution in many day-to-day processes. In fact, for some, it becomes the only way for big tenders, in which public administrations often participate.

Digital signature English translation: obligatory processing in public tenders

In these tenders, in which the digital signature is compulsory, international businesses can request the service of digital signature English translation from specialist agencies. In this way, the documentation needed to be presented would be that entrusted by the company, but translated in a professional form into the English language and with a certified signature for its automatic and direct presentation.

It is fitting to point out that with this, times are becoming more dynamic, and companies with presence in various different countries are becoming more and more competitive. In fact, they can present themselves to tenders throughout the whole of the European Union territory, ensuring that the documentation they hand over is in the requested language and is fulfilling the obligatory requisite of a digital signature.

In Spain, the Spanish HM Revenue & Customs (Agencia Tributaria) has been substituting electronic signatures in the format PKCS#7 for electronic signatures in the format CAdES. The format CAdES (CMS Advanced Electronic Signatures) is ideal for signing large files, especially if the signature contains the original document, given that this optimises the space of information. After having signed it, the user will not be able to return the signed information, because this information is kept in binary form.


Advantages of the digital signature for the international business in non-compulsory spheres

As well as requesting a digital signature English translation for those processes in which it is compulsory, many companies choose this service for other procedures. It is important to recognise that translation with a digital signature holds the same legal value as a text signed in a conventional way. Therefore, in every type of contract, document and declaration, it is a good way of speeding up times between physical or legal people who would alternatively have to travel. Evidently, this also means saving money on travel costs.

Thanks to translations with an electronic signature, processes have been simplified and a fluid exchange is permitted via networks, and in this way they also guarantee full legality. This is undoubtedly a huge step forward for BBLTRANSLATION, and one which we have banked on since the beginning.

Some of the main advantages for our clients are:

  • The document is never modified after the signature
  • The certificate that identifies the signor is co-signed by a Certification Authority (CA), accredited as an organisation that issues electronic certificates. Furthermore, it is personal and non-transferrable, so it will always belong to the said person
  • The said certificate is in effect and has not expired, nor has been suspended or revoked


Digital signature English translation: BBLTRANSLATION is a pioneer in the sector


BBLTRANSLATION and its founder Barbara Beatrice Lavitola always search to offer clients the best of new technologies. For this reason, we have had more than five years of opting for digital signature English translation, as well as incorporating it as a specific solution in other languages. Thanks to this, around ten businesses have been able to present themselves in public tenders at an international level, and it has also been possible to simplify processes within their Headquarters, just as agreements and relationships have been simplified between multinationals.

Often, our clients ask us questions such as: “If I already have a Spanish digital signature, why can I not use it in Italy?”. Here is where we come into play, given that digital signatures of each country are not yet recognised at a European level.

If you need more information about the digital signature English translation or in other languages, do not hesitate to contact us. We are a pioneering and specialist agency offering the pairing of sworn translation with a digital signature in Spain. We also have guaranteed experience for our clients to advise you and help you to reach your goals of internationalisation.

You are not interested in translation, you need an Italian digital signature, and you live in Spain? Barbara Beatrice Lavitola is a professional who is authorised to carry out face-to-face recognition in Spain in order to obtain the Italian digital signature necessary in telematic tenders.


Our values

Your success is ours

Fast and confidential

Specialised native speakers

Zero-mistake guarantee

"A translation is the price you have to pay to turn an opportunity into success."

Client inquiries

Spain: +34 93 187 6994

Italy: +39 06 983 52558

United Kingdom: +44 208 180 1993

feedback form

Important warning: we recommend that you carefully read the contents of this legal text prior to providing any personal data through the website of Bibielle Global Translations, SL, owner of and responsible for the correct application of the Privacy Policy.
In accordance with the regulations applicable to the protection of personal data, and the new provisions contained in the General Data Protection Regulation (hereinafter GDPR), directly applicable from 25 May 2018, Bibielle Global Translations, SL informs you of the following:
i. Contact details of the Data Controller: Bibielle Global Translations, SL (hereinafter BBL), with Tax Identification No. B65336885, registered office at Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036, Spain, and contact e-mail

ii. Purposes: Data collected through the contact e-mail address, or service quotation request form, will be incorporated into files owned by BBL with the purpose of handling, managing and responding to your request or contact. The data provided will not be used for purposes other than those for which it was collected.

iii. In addition, and on a voluntary basis, you may provide your consent (by ticking the corresponding box or registration) to us sending commercial communications, by any route and/or electronic means, and keeping you informed about the services which, being similar to the current ones, may interest you, and which BBL offers to its Clients and users under more advantageous conditions, and to carry out market or customer satisfaction surveys.

iv. Retention: The data will be retained for the time necessary to achieve the purposes for which it was collected, in order to respond to the subject of your request or contact, and while there continues to be a mutual interest. It will be deleted when it is no longer necessary for such purposes, the commercial or contractual relationship ends, unless its retention is required by law.

If you provide your consent to the sending of commercial communications, personal data will be processed actively while you have the status of User, or until you withdraw your consent.

v. Data communication: In no event will your data be transferred or communicated to a third party, unless required by law; nor will it be transferred internationally, except with the unequivocal consent of the data subject, and prior information about the possible recipients, purpose and, where appropriate, country of destination.

vi. Duty of secrecy: BBL complies strictly with the duty of secrecy and confidentiality of personal data, and for this reason has implemented technical, organisational and security measures to prevent its unauthorised alteration, loss, processing and/or access, taking account of the state of the art, the nature of the stored data and the risks to which they are exposed, all of this as established by Spanish and European legislation on the Protection of Personal Data.

vii. Rights of the data subject:

a. To exercise the rights of access, rectification, erasure and objection, limitation of treatment, data portability and not being the subject of automated individual decisions, by writing to Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 Spain or at indicating the subject of your request, and attaching a [copy of your] national identity card or passport.
b. To complain to the Supervisory Authority: if a user considers that their data is not being used properly, and this matter is not addressed by BBL, they may submit a complaint to the relevant data protection authority, which in Spain is the Agencia Española de Protección de Datos.

viii. If you receive commercial communications by electronic means, in accordance with the Spanish Law of Information Society and Electronic Commerce Services (LSSICE), you may withdraw your consent, unsubscribe or modify your data using the same channel, through the e-mail address, which will be specified in each communication.De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico que se designará en cada comunicación.