Turismo de cruceros: un gran reto lingüístico

Article

La última década ha visto como el turismo de cruceros crecía exponencialmente atrayendo a todo tipo de públicos. El sector ha sabido adaptarse a las necesidades de viajeros de tipología muy diversa para «subir a bordo» a turistas que viajan por todo el mundo a distintos destinos. Cruceros por el Mediterráneo, cruceros por el Caribe, cruceros por los fiordos noruegos, cruceros por las islas griegas… son algunos de los destinos más populares para vivir esta experiencia.
Además de los lugares, encontramos también una oferta muy variada relacionada con el público o la temática del crucero. Así, en los últimos años hemos encontrado cruceros para singles, cruceros ambientados en el género zombi, o cruceros infantiles como los que ofrece Disney. Es difícil encontrar una franja de edad que no disponga del tipo de crucero ideal.

Un público internacional

Una de las particularidades de este tipo de turismo es la diversidad de procedencia de sus viajeros. En un mismo crucero, podemos encontrarnos con turistas de todos los continentes, algo que supone un auténtico reto lingüístico a la hora de organizar todas las actividades que engloban el conjunto del viaje. Sin duda, algunos servicios de traducción turística se convierten en esenciales para que todo discurra correctamente y los pasajeros siempre dispongan de la información necesaria en su idioma.
Para ello, toda la cartelería debe estar traducida a los principales idiomas que utilizan los turistas. Nos referimos, por ejemplo, a carteles con indicaciones, programas de actividades, folletos informativos o menús de restaurante. La traducción debe ser profesional pues, de lo contrario, puede llevar a confusión en los mensajes y a la posterior incomodidad o disconformidad de los viajeros a bordo.
Antes del propio viaje, también es vital que el turista esté bien informado para poder decidir contratar el crucero. De esta forma, la página web y todos los detalles sobre el crucero, el itinerario, el coste, los destinos y otros conceptos deben estar traducidos a todos los idiomas posibles para que la oferta llegue a un público más amplio.
Junto con la traducción de la cartelería y toda la información relativa al crucero, el papel de la tripulación también se convierte en esencial a nivel comunicativo. La formación de los tripulantes de crucero siempre incluye como elemento indispensable los idiomas: cuantos más y con mayor nivel, mejor. En muchas ocasiones, este es el factor que decanta que un profesional pase a formar parte de la plantilla del crucero. Además de realizar una labor concreta en el barco, su dominio de idiomas es un soporte importante hacia el cliente ante cualquier duda o consulta.
Próximamente profundizaremos más en el turismo de cruceros hablando con el responsable de una de las empresas que gestiona el check in de pasajeros de las principales compañías de cruceros del mundo.

Nuestros valores

Tu éxito es nuestro éxito

Rapidez y confidencialidad

Traductores nativos especializados

Garantía cero errores

«La traducción es el precio que se tiene que pagar para convertir una oportunidad en éxito»

Preguntas

España: +34 93 187 6994

Italia: +39 06 983 52558

Reino Unido: +44 208 180 1993

Formulario

Advertencia importante: le aconsejamos que lea detenidamente el contenido del presente texto legal con carácter previo a facilitar cualquier dato de carácter personal a través de la web de Bibielle Global Translations, SL., propietaria y responsable de la correcta aplicación de la Política de Privacidad.
De conformidad con la normativa de aplicación a la protección de datos de carácter personal, y conforme a las nuevas disposiciones contenidas en el Reglamento General Europeo de Protección de Datos (en adelante RGPD), de directa aplicación el 25 de mayo de 2018, Bibielle Global Translations, SL le informa de lo siguiente:
i. Datos de contacto del Responsable del tratamiento: Bibielle Global Translations, SL (en adelante BBL), con CIF B65336885 y domicilio social en Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España y correo electrónico de contacto legal@bbltranslation.eu

ii. Finalidades: los datos recogidos mediante el correo electrónico de contacto, o formulario para la solicitud de presupuesto de servicios, serán incorporados a los ficheros titularidad de BBL con la finalidad de atender, tramitar y dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto. Los datos facilitados no serán utilizados con finalidades distintas a las que motivó su recogida.

iii. Adicionalmente, y de manera voluntaria, podrá prestar su consentimiento (marcando la correspondiente casilla o registro) para el envío, por cualquier vía y/o medio electrónico, de comunicaciones comerciales y mantenerle informado, acerca de los servicios que, siendo similares a los actuales, puedan resultar e su interés, y BBL ofrezca a sus Clientes y usuarios en condiciones más ventajosas, y la realización de encuestas de mercado o satisfacción del cliente.

iv. Conservación: los datos serán conservados por el tiempo exclusivamente necesario para alcanzar los fines que motivaron su recogida, dar respuesta al objeto de su solicitud o contacto y mientras exista un interés mutuo, siendo suprimidos cuando dejen de ser necesarios a tales fines, finalice la relación comercial o contractual entablada, salvo que su conservación venga dispuesta por una obligación legal.

En el caso de prestar su consentimiento para el envío de comunicaciones comerciales, los datos personales serán tratados de forma activa mientras ostente la condición de Usuario, o no revoque su consentimiento.

v. Comunicación de datos: en ningún caso sus datos serán cedidos o comunicados a terceros, salvo obligación legal; ni se efectuará transferencias internacionales de los mismos, salvo consentimiento inequívoco del interesado, previa información de los posibles destinatarios, finalidad y, en su caso, país de destino.

vi. Deber de secreto: BBL cumple estrictamente el deber de secreto y confidencialidad de los datos de carácter personal, habiendo implementado, a estos efectos, las medidas de índole técnica, organizativa y de seguridad necesarias para evitar su alteración, pérdida, tratamiento y/o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la técnica, la naturaleza de los datos almacenados y los riesgos a que están expuestos, todo ello, conforme a lo establecido por la legislación española y europea de Protección de Datos de Carácter Personal.

vii. Derechos que asisten al interesado:

a. Ejercitar los derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, limitación del tratamiento, portabilidad de datos y no ser objeto de decisiones individualizadas automatizadas, mediante escrito dirigido a Bibielle Global Translations, SL, Calle Muntaner 200, 1ª planta Barcelona, 08036 España o a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu indicando el objeto de su solicitud, y acompañando DNI o pasaporte que le identifique.
b. Reclamar ante la Autoridad de Control: si un usuario considera que no se está haciendo buen uso de sus datos, y no es atendido por BBL podrá dirigir una reclamación a la autoridad de protección de datos que corresponda, siendo la Agencia Española de Protección de Datos la indicada en nuestro País.

viii. En el supuesto de que reciba comunicaciones comerciales por medios electrónicos, de conformidad con la Ley de Servicios de la Sociedad de la Información y Comercio Electrónico (LSSICE), podrá retirar su consentimiento, darse de baja o modificar sus datos utilizando el mismo canal, a través de la dirección de correo electrónico legal@bbltranslation.eu que se designará en cada comunicación.